[itzul] Revisar el móvil, revisar los mensajes de móvil de otra persona

Bittor Abarzuza bittorbe a bildua gmail.com
As, Maiatza 29, 09:39:10, CEST 2018


Nire telefonoaren miaketan zabiltza?

Bitor

EGIA GOIENETXEA, Gotzon<gegia a bildua gipuzkoa.eus> igorleak hau idatzi zuen
(2018(e)ko maiatzaren 28(a) 22:21):

> Edo "nire telefonoaren zelatan zabiltza".
>
> --
> Gotzon Egia
> gegia a bildua gipuzkoa.eus
> 43° 19' 15'' N 58' 57.5'' W
>
>
> -------- Jatorrizko mezua --------
> Igorlea: joseba a bildua erroteta.com
> Data: 2018/05/28 22:20 (GMT+01:00)
> Nori: ItzuL <itzul a bildua postaria.com>
> Gaia: Re: [itzul] Revisar el móvil, revisar los mensajes de móvil de otra
> persona
>
> Bai, baina, gazteen hizkeran, “nire telefonoa zelatatzen ari zara”… Ez
> dakit ba nik…
>
>
>
> El 28 may 2018, a las 22:17, EGIA GOIENETXEA, Gotzon <gegia a bildua gipuzkoa.eus>
> escribió:
>
> Iruditzen zait esaten hori dela *zelatatu *hitzaren definizioa,
> Euskaltzaindiaren hiztegiaren arabera:
>
>
> *zelatatu*, zelata/zelatatu, zelatatzen *du* ad. Norbaiti begira egon,
> bera konturatu gabe, egiten duenaz jabetzeko. *Noizbait zelatatu ditut
> eta ikusi eskaleei artoa ematen eta eskuan muin egiten. Etsaiak zelatatzen*.
> || *Gure urrats guztiak zelatatuko ditu*.
>
>
> --
> Gotzon Egia
> gegia a bildua gipuzkoa.eus
> 43° 19' 15'' N 58' 57.5'' W
>
>
> -------- Jatorrizko mezua --------
> Igorlea: joseba a bildua erroteta.com
> Data: 2018/05/28 21:52 (GMT+01:00)
> Nori: ItzuL <itzul a bildua postaria.com>
> Gaia: [itzul] Revisar el móvil, revisar los mensajes de móvil de otra
> persona
>
> Mutil batek bere neska-lagunaren mugikorreko mezuak “errebisatzen”
> dituenean, zelan esango zenukete, aztertu, irakurri?
>
> Beste pertsona baten mugikorra aztertu?
>
> Eskerrik asko
>
>
>
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20180529/10cf08ca/attachment.html>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago