[itzul] "Invalidez permanente absoluta" eta "gran invalidez"

Alberto Martínez de la Cuadra albertomartinezdelacuadra a bildua gmail.com
Al, Ira 24, 21:02:05, CEST 2018


Gizarte Segurantzaren Terminoen Glosarioan (Gizarte Segurantzaren gela),
termino hauek erabiltzen dira:

Gran invalidez
Incapacidad permanente cuando, por consecuencia de pérdidas anatómicas o
funcionales, se necesita la asistencia de otra persona para los actos más
esenciales de la vida, tales como vestirse, desplazarse, comer o análogos.
Tendrá derecho a la pensión por incapacidad permanente absoluta,
incrementada en un 50%, destinado a que el inválido pueda remunerar a la
persona que le atienda.

Incapacidad permanente total
La que inhabilita al trabajador para la realización de todas o de las
fundamentales tareas de su profesión habitual, siempre que pueda dedicarse
a otra distinta. Atribuye derecho a una prestación del 55% de la base
reguladora, si bien, en determinadas circunstancias, puede incrementarse en
un 20%, a partir de los 55 años.

Terminologia Batzordeak 2017an onartutako Mendekotasuna hiztegiaren
arabera, *baliaezintasun handi* eta *ezintasun iraunkor oso* dira horien
ordainak:

baliaezintasun handi (4)
Langilea edozein lanbide edo ofizio egiteko ezgaitzeaz gainera, bizitzako
gauzarik funtsezkoenak egiteko ere beste pertsona baten laguntza-beharrean
uzten duen ezintasun-maila.
es gran invalidez
fr grande invalidité
en serious invalidity; seriously impaired working capacity; serious
disability

ezintasun iraunkor oso (4)
Langileari bere ohiko lanbidearen funtsezko eginkizun batzuetan edo
guztietan aritzeko gaitasuna kentzen dion ezintasun iraunkorra, baina beste
lan batean aritzeko gaitasuna uzten diona.
es incapacidad permanente total
fr incapacité permanente totale
en permanent total disability

Eusko Jaurlaritzako Justizia Sailaren eta Euskal Herriko Unibertsitatearen
LEGEAK-LEYES bildumaren barruan, Gizarte Segurantzaren Lege Orokorraren
testu bateginari eginiko itzulpenean, *baliaezintasun handi* eta *ezintasun
iraunkor erabateko* erabili ziren:

137. artikulua. Ezintasun-graduak
1. Ezintasun iraunkorra, edozein dela ere hura eragiten duen kausa, honako
gradu hauetan sailkatuko da, lan-gaitasunaren murrizketa ehuneko zenbatekoa
den kontuan hartuz, erregelamenduz erabakitzen den gaixotasun-zerrendaren
arabera balioetsirik hori:
a) Ezintasun iraunkor partziala.
b) Ezintasun iraunkor erabatekoa.
c) Ezintasun iraunkor absolutua.
d) Baliaezintasun handia.

Artículo 137. Grados de incapacidad
1. La incapacidad permanente, cualquiera que sea su causa determinante, se
clasificará, en función del porcentaje de reducción de la capacidad de
trabajo del interesado, valorado de acuerdo con la lista de enfermedades,
que se apruebe reglamentariamente, en los siguientes grados:
a) Incapacidad permanente parcial.
b) Incapacidad permanente total.
c) Incapacidad permanente absoluta.
d) Gran invalidez.

Alberto Martínez de la Cuadra

El lun., 24 sept. 2018 a las 17:34, Ainara Ruiz (<
ainara.itzultzailea a bildua gmail.com>) escribió:

> Nik ere termino bera erabiliko nuke. Eta ikusita zuk jarritakoa eta
> Euskaltermeko terminoen datak ("ezintazun iraunkor": 2012; "baliaezintasun
> handi": 2017), "baliaezintasun" erabiliko nuke.
> Ondo segi.
> Ainara
>
>
> · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
> · · · · · · · ·
>
>     *Ainara Ruiz, itzultzaile autonomoa*
>
>
>
>  · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
> · · · · · · · · ·
>
>
>
> 2018-09-24 12:46 GMT+02:00 PATRICIA JORGE <PJORGE a bildua basauri.eus>:
>
>> Kaixo:
>>
>>
>>
>> Euskalterm-ek honelaxe jasotzen ditu “invalidez” horri dagozkionak:
>>
>>
>>
>> ·         Invalidez permanente > *ezintasun* iraunkor (4) [image:
>> http://www.euskadi.eus/appcont/euskalterm/images/logoEUMe.jpg]
>>
>> ·         Gran invalidez > *baliaezintasun* handi (4) [image:
>> http://www.euskadi.eus/appcont/euskalterm/images/logoEUMe.jpg]
>>
>>
>>
>> Alegia, baterako “ezintasun”, eta besterako “baliaezintasun” (“pensión de
>> invalidez” eta “invalidez provisional”erako ere, “baliaezintasun”etik jo
>> dute Euskaltermen).
>>
>>
>>
>> Bestalde, Elhuyar Hiztegiak “*baliaezintasun* iraunkor” dio, eta
>> Justiziako Hiztegiak ere bai.
>>
>>
>>
>> “Invalidez permanente absoluta” ez dut aurkitu Euskaltermen, baina
>> Justizia Hiztegian “erabateko *baliaezintasun* iraunkor” ageri da, eta
>> Googlen 852 emaitza ditu esapide horrek.
>>
>>
>>
>> Beraz, hona hemen nire zalantza: “invalidez permanente (absoluta)”,
>> “(erabateko) *baliaezintasun* iraunkor” izan beharko litzateke,
>> Euskalterm-ek “invalidez permanente” > “ezintasun iraunkor (4) [image:
>> http://www.euskadi.eus/appcont/euskalterm/images/logoEUMe.jpg]” jaso
>> arren? Ala bata “erabateko *ezintasun* iraunkor” izan beharko litzateke,
>> eta bestea “*baliaezintasun* handi”? Ni neu, bietan “ezintasun”, ala
>> bietan “baliaezintasun” erabiltzearen alde.
>>
>>
>>
>> Ondo izan!
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>> *Patricia Jorge Kuartango*
>>
>> Basauriko Udala
>>
>> Euskara Atala
>>
>> Itzultzailea eta euskara teknikaria
>>
>> euskara a bildua basauri.eus I pjorge a bildua basauri.eus
>>
>> 94 466 63 12
>>
>>
>>
>
>
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20180924/092d4480/attachment-0001.html>
-------------- hurrengo zatia --------------
Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da...
Izena: image001.jpg
Mota: image/jpeg
Tamaina: 9225 bytes
Azalpena: ez dago erabilgarri
URL : <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20180924/092d4480/attachment-0001.jpg>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago