[itzul] No-lugares, lugares nada

Xabier Aristegieta allurritza a bildua gmail.com
Iga, Api 28, 22:16:50, CEST 2019


“Aereopuertua” autozuzenketa baten ondorioz atera zaizu, benetan?

“Badira lekuak munduan non”en ordez, hobe “munduan badira lekuak non”.

“Nihilizados” esateko, “nihilizatuak” utziko nuke.

Xabier Aristegieta

Bittor Abarzuza <bittorbe a bildua gmail.com> erabiltzaileak hau idatzi du (2019
api. 28, ig. (22:04)):

> Kaixo, lagunok:
>
> Testu bihurria tokatu zaigu, badarama alde batetik kontzeptu antropologiko
> edo soziologikoa bat: "Ez-leku". Hori, adibidez, supermerkatu erraldoia edo
> aereopuertua litzateke, giza harremanak momentukoak direlarik, apenas
> eratzen direla hartu emanak gizataldeak osatzeko eta bizitzeko... Beste
> aldetik, hitz-joko bat gerrak sortutako emaitzen inguruan...:
>
> *Hay lugares en el mundo donde la vida de la gente no vale nada, nada
> no-lugares, lugares nihilizados, lugares nada. Lugares que están lejos, de
> guerras interesadas....*
>
> Badira lekuak munduan non jendearen bizitzak balio ez duen, ezer
> ez-lekuak, leku ezereztatuak, ezer-ez lekuak. Lekutan dauden lekuak, gerra
> interesatuetan...
>
> Zer iruditzen?
>
> Mila esker, Bitor
>
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20190428/5312ecdf/attachment.html>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago