[itzul] Zelan jarri honelakoak?

Mikel Gartzia mikelsgartzia a bildua gmail.com
Or, Urt 11, 18:49:57, CET 2019


Ingelesez "Spongebob" eta "PAW patrol" dira.

Bob Belaki beharrean Belakibob zilegi da agian.

Eta
paw
[image: forvo] <https://hiztegiak.elhuyar.eus/en_eu/Paw#> [image: doinua]
<https://hiztegiak.elhuyar.eus/en_eu/Paw#>
[image: komentarioa]
<https://hiztegiak.elhuyar.eus/sarrera_iruzkinak/en/paw> [image: tweet]
<https://hiztegiak.elhuyar.eus/en_eu/Paw#>

/pɔː/
en > eu

   -

    n. [of dog] hanka <https://hiztegiak.elhuyar.eus/en_eu/Paw#>; [of lion,
   cat] atzapar <https://hiztegiak.elhuyar.eus/en_eu/Paw#>

...beraz hori itzultzeko ez dakit zer proposatu.

Miren Josu Uriarte Olaeta <mjota40 a bildua hotmail.com> igorleak hau idatzi zuen
(2019 urt. 11, or. 18:41):

> Bob Esponja, La Patrulla canina eta horrelakoak bere horretan utziko
> zenituzkete ala Bob Belaki edo Txkurren patruila jarriko zenukete?
> Umeentzako marrazki bizidunak dira. Eskerrik asko
>
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20190111/277d6b92/attachment.html>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago