[itzul] Instructional scaffolding

Gorka Azkarate Zubiaur gorkaazkarate a bildua gmail.com
Ast, Eka 20, 14:29:36, CEST 2019


 Nola eman *scaffolding* hori euskaraz?

*https://en.wikipedia.org/wiki/Instructional_scaffolding
<https://en.wikipedia.org/wiki/Instructional_scaffolding>*

Gaztelaniaz *andamiaje *zabaldu da.

Katalanez* (Teoria de la) bastida*  ikusi dut: Construcció provisional que
serveix perquè els obrers, enfilant-s'hi, puguin treballar en la
construcció o la reparació d'un edifici...

Euskaraz batez ere **aldamiaje* eta *?aldamiatze* erabili izan dira.

Oraingoz, baina, Interneten bilatuz gero, agerpen gutxi.  (*?Aldamiatu*
aditza ere entzunda daukat).

Nola eman euskaraz? 'Aldamio egitura'?, '(hezkuntza, psikologia...)
aldamioak'?

--
Gorka Azk.
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20190620/99948730/attachment.html>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago