[itzul] Instructional scaffolding
Gorka Azkarate Zubiaur
gorkaazkarate a bildua gmail.com
Ast, Eka 20, 14:29:36, CEST 2019
Nola eman *scaffolding* hori euskaraz?
*https://en.wikipedia.org/wiki/Instructional_scaffolding
<https://en.wikipedia.org/wiki/Instructional_scaffolding>*
Gaztelaniaz *andamiaje *zabaldu da.
Katalanez* (Teoria de la) bastida* ikusi dut: Construcció provisional que
serveix perquè els obrers, enfilant-s'hi, puguin treballar en la
construcció o la reparació d'un edifici...
Euskaraz batez ere **aldamiaje* eta *?aldamiatze* erabili izan dira.
Oraingoz, baina, Interneten bilatuz gero, agerpen gutxi. (*?Aldamiatu*
aditza ere entzunda daukat).
Nola eman euskaraz? 'Aldamio egitura'?, '(hezkuntza, psikologia...)
aldamioak'?
--
Gorka Azk.
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20190620/99948730/attachment.html>
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago