[itzul] Instructional scaffolding

Amorrortu Amarica, Alberto a-amorrortu a bildua ivap.eus
Ast, Eka 20, 14:52:32, CEST 2019


Eta “zurkaitz”etik joz gero?

Hemendik: Gorka Azkarate Zubiaur <gorkaazkarate a bildua gmail.com>
Bidaltze-data: osteguna, 2019.eko ekainak 20 14:30
Hona: ItzuL <itzul a bildua postaria.com>
Gaia: [itzul] Instructional scaffolding

Nola eman scaffolding hori euskaraz?

https://en.wikipedia.org/wiki/Instructional_scaffolding

Gaztelaniaz andamiaje zabaldu da.

Katalanez (Teoria de la) bastida  ikusi dut: Construcció provisional que serveix perquè els obrers, enfilant-s'hi, puguin treballar en la construcció o la reparació d'un edifici...

Euskaraz batez ere *aldamiaje eta ?aldamiatze erabili izan dira.

Oraingoz, baina, Interneten bilatuz gero, agerpen gutxi.  (?Aldamiatu aditza ere entzunda daukat).

Nola eman euskaraz? 'Aldamio egitura'?, '(hezkuntza, psikologia...) aldamioak'?

--
Gorka Azk.


-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20190620/f114a0f1/attachment.html>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago