[itzul] Control de semáforo en rojo
Xabier Aristegieta
allurritza a bildua gmail.com
Ost, Uzt 1, 18:11:36, CEST 2020
Nire ustez, "semaforo gorriKO kontrola" behar du.
Besteak beste, "semaforo gorriAREN kontrola" jarriz gero irudi dezakeelako
semaforo gorriak berak egiten duen kontrola dela, eta ez dirudi hala denik,
ematen duzun azalpenaren arabera.
Xabier Aristegieta
Hau idatzi du Joxe Mari Berasategi (jxmbezu a bildua gmail.com) erabiltzaileak (2020
uzt. 1, az. (18:07)):
> Semaforo gorriaren kontrola
>
> Joxe Mari Berasategi
> Gasteiz
>
> Hau idatzi du Itzuliz itzulpen zerbitzua (itzuliz a bildua outlook.com)
> erabiltzaileak (2020 uzt. 1, az. (14:26)):
>
>> Kaixo. Nola emango zenukete goiko hori euskaraz?
>>
>> Hauxe topatu dut Interneten:
>>
>> "El llamado sistema de foto-rojo consiste en la instalación de cámaras en
>> determinados semáforos, con la finalidad de comprobar el cumplimiento de la
>> normativa de detención de los vehículos, en los pasos de peatones que
>> dispongan de semáforo.
>>
>> Las cámaras se instalan en un soporte a 25 metros de la línea de
>> detención, para permitir encuadrar completamente el paso de peatones y al
>> mismo tiempo, el semáforo de conductores."
>>
>> Mila esker, aurrez
>>
>> Joxemari
>>
>
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20200701/94752cbf/attachment.htm>
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago