[itzul] El foie estaba rico

Leire leirearano a bildua outlook.es
Al, Abe 5, 13:33:37, CET 2022


"Foie" hitza lexikalizatuta dagoenez, ez du marratxorik behar, ezta?
Goxo/Gozo, hori ja...
________________________________
Nork: Kepa Diegez <kepa.diegez a bildua gmail.com>
Bidaltze-data: 2022(e)ko abenduakren 5(a), astelehena 12:45
Nori: ItzuL <itzul a bildua postaria.com>
Gaia: Re: [itzul] El foie estaba rico

Foie-a gozo zegoen.

Xabier Aristegieta <allurritza a bildua gmail.com<mailto:allurritza a bildua gmail.com>> igorleak hau idatzi zuen (2022 abe. 5, al. 12:17):
Kaixo guztioi.

Goiko horren itzulpena nola idatziko zenukete?

a) Foiea goxoa zegoen.
b) Foie-a goxoa zegoen

Eskerrik asko, eta astelehen on guztioi.

Xabier Aristegieta
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20221205/6d23d2d8/attachment-0001.htm>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago