[itzul] Reportar

neritzel etxeberria neritzel.etxeberria a bildua yahoo.es
Al, Eka 20, 21:28:53, CEST 2022


 
Arrazoi duzu Ane, Liernik ere esaten zuen adiera horretan doa, eta hori erabiliko dut, hobeagorik ezean.Eskerrik asko, zinez.Neritzel    En lunes, 20 de junio de 2022, 20:53:43 CEST, Ane Lopez <ane.lopez a bildua tradumatica.net> escribió:  
 
 Nik esango nuke reportar kasu honetan salatu dela. Kontu, erabiltzaile, argitalpen edo iruzkin bat salatzen duzu, eta orduan moderatzaileak erabakitzen du blokeatzen duen.Jatorriz to report izango zen: zerbaiten berri eman. Baina kasu honetan zerbait hori beti da txarra da, erabilera okerren bat. Agian salatzea fuerteegia da kasu honetan, baina aplikazio batez ari bazara erosoagoa da salatu hitza deklinatzeko eta uste dut ondo jasotzen duela zentzua.
Ane
 <itzul-request a bildua postaria.com> igorleak hau idatzi zuen (2022 eka. 20a, al. 17:10):

ItzuL zerrendako mezuak bidali itzul a bildua postaria.com helbidera.

Web bidez zerrendan izena emateko, edo zerrenda uzteko, joan helbide
honetara:
        https://postaria.com/mailman/listinfo/itzul

Posta elektronikoz egin nahi baduzu, bidali mezu bat 'help' hitza
idatzita (aipu markarik gabe), bai Gaia lerroan zein mezuan bertan,
helbide honetara:
        itzul-request a bildua postaria.com

Zerrenda kudeatzen duenarekin harremanetan jartzeko:
        itzul-owner a bildua postaria.com

Mezu honi erantzuten badiozu, mesedez, editatu Gaia (subject) lerroa.
Horrelako mezuak saihestuko dituzu: "Re: ItzuL Mezu-Bilduma...".


Gaurko gaiak: 

   1. Re: Cintería, contra cordón (Leire)
   2. Reportar (neritzel etxeberria)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Fri, 17 Jun 2022 10:53:38 +0000
From: Leire <leirearano a bildua outlook.es>
To: ItzuL <itzul a bildua postaria.com>
Subject: Re: [itzul] Cintería, contra cordón
Message-ID:
        <AS1PR01MB9297A2190A57A948EFDD5447AFAF9 a bildua AS1PR01MB9297.eurprd01.prod.exchangelabs.com>

Content-Type: text/plain; charset="gb2312"

Aitx!

Lauzak esan dut, baina kalea dela kontuan hartuta, eta benetan horretaz ari bada, zolarri (edo) zuzenagoa litzateke, ezta?
________________________________
Nork: itzuliz=outlook.com a bildua mgeu.postaria.com <itzuliz=outlook.com a bildua mgeu.postaria.com> honen izenean: Itzuliz itzulpen zerbitzua <itzuliz a bildua outlook.com>
Bidaltze-data: 2022(e)ko ekainakren 17(a), ostirala 12:50
Nori: Itzul <itzul a bildua postaria.com>
Gaia: Re: [itzul] Cintería, contra cordón


Mila-mila esker, Leire.


Izan ongi

Joxemari


2022/6/17 12:48(e)an, Leire igorleak idatzi zuen:
Gai horretan ez naiz inondik ere aditua, ez aritua, baina...

Eraikingintzaren Kode Teknikoan hau dator:

       cordón de relleno = betegarri-kordoia

Hortaz, contracordón = kontrakordoi zuzena dela ematen du.


Eta cintería hau izan daiteke?

  RAE: cinta: Constr. Hilera de baldosas que se pone en los solados, paralela a las paredes y arrimada a ellas.

Besterik gabe lauzak esatea, gehiegi sinplifikatzea?
________________________________
Nork: Itzuliz itzulpen zerbitzua <itzuliz a bildua outlook.com><mailto:itzuliz a bildua outlook.com>
Bidaltze-data: 2022(e)ko ekainakren 17(a), ostirala 12:11
Nori: Leire <leirearano a bildua outlook.es><mailto:leirearano a bildua outlook.es>
Gaia: Re: [itzul] Cintería, contra cordón


>Testuingururik gabe zaila da esaten


Barkatu. Lehenengo mezuari jarraipena eman beharrean, berri bat idatzi zuen. Testuingurua hauxe da (1. mezuan):


"Acuerdo de 16 de mayo de 1918 para la ampliación de la zona de rodadura de la calle en la travesía de la villa y extensión de 250 mts. lineales, suministrando a este efecto el Ayuntamiento la cintería, cunetilla y contra cordón necesarios y corriendo el resto de gastos que la obra origine por cuenta de Diputación."


Mila esker

Joxemari



2022/6/17 11:48(e)an, Leire igorleak idatzi zuen:
Egun on:

Testuingururik gabe zaila da esaten, eta zeuk ere begiratuko zenuen seguru asko, baina badaezpada... Orotarikoan hauek ageri dira:


 xingoladi (H), txingoladi (Lar). "Cintería" Lar. "Rubanerie, commerce de rubans" H.

xingolakintza (Dv ? A). "Profession de rubannier" Dv. "Profesión de cintero" A.

 xingolagile (Chaho (-ille), H). "Fabricant de rubans, rubannier" H.

xingolakin (Dv ? A). "Rubannier" Dv. "Cintero, hacedor de cintas" A.
zintadi  (Lar, H). "Cintería" Lar. "Rubanerie" H.


________________________________
Nork: itzuliz=outlook.com a bildua mgeu.postaria.com<mailto:itzuliz=outlook.com a bildua mgeu.postaria.com> <itzuliz=outlook.com a bildua mgeu.postaria.com><mailto:itzuliz=outlook.com a bildua mgeu.postaria.com> honen izenean: Itzuliz itzulpen zerbitzua <itzuliz a bildua outlook.com><mailto:itzuliz a bildua outlook.com>
Bidaltze-data: 2022(e)ko ekainakren 17(a), ostirala 10:51
Nori: itzul a bildua postaria.com<mailto:itzul a bildua postaria.com> <itzul a bildua postaria.com><mailto:itzul a bildua postaria.com>
Gaia: Re: [itzul] Cintería, contra cordón


Kaixo.

Ez dut inon ezer topatu eta, beraz, zinteria eta kontrakordoi emango ditut. Espero dut egunen batean, edozein arrazoi tarteko, testua irakurtzen baduzue, begiko minik ez ematea.

Asteburu on

Joxemari



2022/6/12 11:52(e)an, Itzuliz itzulpen zerbitzua igorleak idatzi zuen:

Baduzue horien berri? Eman duzue euskaraz?

Mila esker

Joxemari
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20220617/d8392a10/attachment-0001.htm>

------------------------------

Message: 2
Date: Mon, 20 Jun 2022 15:11:44 +0000 (UTC)
From: neritzel etxeberria <neritzel.etxeberria a bildua yahoo.es>
To: "itzul a bildua postaria.com" <itzul a bildua postaria.com>
Subject: [itzul] Reportar
Message-ID: <231537867.10324345.1655737904649 a bildua mail.yahoo.com>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

Kaixo, buruhausteak ematen dizkit "reportar" hitzak, adibidez, erabiltzaileen kontu batez ari denean.Blokeatu ekintzarekin nahasten da, antzekoa baita, baina ez da berdina.Ez dakit zuek zein erabiltzen duzuen hori adierazteko.
Eskerrik asko, aurrez.Neritzel
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20220620/fdb46894/attachment.htm>

------------------------------

Subject: Bilduma oina

_______________________________________________
ItzuL posta zerrenda
Mezuak bidaltzeko helbidea: itzul a bildua postaria.com
Zerrenda utzi nahi baduzu bidali mezu huts bat hona: itzul-leave a bildua postaria.com


------------------------------

Bilduma honen bukaera: ItzuL Mezu-Bilduma, 217 bilduma, 30. zenbakia
********************************************************************

  
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20220620/ce66cc7a/attachment.htm>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago