[itzul] Reportar

Ane Lopez ane.lopez a bildua tradumatica.net
Al, Eka 20, 20:53:24, CEST 2022


Nik esango nuke reportar kasu honetan salatu dela. Kontu, erabiltzaile,
argitalpen edo iruzkin bat salatzen duzu, eta orduan moderatzaileak
erabakitzen du blokeatzen duen.
Jatorriz to report izango zen: zerbaiten berri eman. Baina kasu honetan
zerbait hori beti da txarra da, erabilera okerren bat. Agian salatzea
fuerteegia da kasu honetan, baina aplikazio batez ari bazara erosoagoa da
salatu hitza deklinatzeko eta uste dut ondo jasotzen duela zentzua.

Ane

<itzul-request a bildua postaria.com> igorleak hau idatzi zuen (2022 eka. 20a, al.
17:10):

> ItzuL zerrendako mezuak bidali itzul a bildua postaria.com helbidera.
>
> Web bidez zerrendan izena emateko, edo zerrenda uzteko, joan helbide
> honetara:
>         https://postaria.com/mailman/listinfo/itzul
>
> Posta elektronikoz egin nahi baduzu, bidali mezu bat 'help' hitza
> idatzita (aipu markarik gabe), bai Gaia lerroan zein mezuan bertan,
> helbide honetara:
>         itzul-request a bildua postaria.com
>
> Zerrenda kudeatzen duenarekin harremanetan jartzeko:
>         itzul-owner a bildua postaria.com
>
> Mezu honi erantzuten badiozu, mesedez, editatu Gaia (subject) lerroa.
> Horrelako mezuak saihestuko dituzu: "Re: ItzuL Mezu-Bilduma...".
>
>
> Gaurko gaiak:
>
>    1. Re: Cintería, contra cordón (Leire)
>    2. Reportar (neritzel etxeberria)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Fri, 17 Jun 2022 10:53:38 +0000
> From: Leire <leirearano a bildua outlook.es>
> To: ItzuL <itzul a bildua postaria.com>
> Subject: Re: [itzul] Cintería, contra cordón
> Message-ID:
>         <
> AS1PR01MB9297A2190A57A948EFDD5447AFAF9 a bildua AS1PR01MB9297.eurprd01.prod.exchangelabs.com
> >
>
> Content-Type: text/plain; charset="gb2312"
>
> Aitx!
>
> Lauzak esan dut, baina kalea dela kontuan hartuta, eta benetan horretaz
> ari bada, zolarri (edo) zuzenagoa litzateke, ezta?
> ________________________________
> Nork: itzuliz=outlook.com a bildua mgeu.postaria.com <itzuliz=
> outlook.com a bildua mgeu.postaria.com> honen izenean: Itzuliz itzulpen zerbitzua <
> itzuliz a bildua outlook.com>
> Bidaltze-data: 2022(e)ko ekainakren 17(a), ostirala 12:50
> Nori: Itzul <itzul a bildua postaria.com>
> Gaia: Re: [itzul] Cintería, contra cordón
>
>
> Mila-mila esker, Leire.
>
>
> Izan ongi
>
> Joxemari
>
>
> 2022/6/17 12:48(e)an, Leire igorleak idatzi zuen:
> Gai horretan ez naiz inondik ere aditua, ez aritua, baina...
>
> Eraikingintzaren Kode Teknikoan hau dator:
>
>        cordón de relleno = betegarri-kordoia
>
> Hortaz, contracordón = kontrakordoi zuzena dela ematen du.
>
>
> Eta cintería hau izan daiteke?
>
>   RAE: cinta: Constr. Hilera de baldosas que se pone en los solados,
> paralela a las paredes y arrimada a ellas.
>
> Besterik gabe lauzak esatea, gehiegi sinplifikatzea?
> ________________________________
> Nork: Itzuliz itzulpen zerbitzua <itzuliz a bildua outlook.com><mailto:
> itzuliz a bildua outlook.com>
> Bidaltze-data: 2022(e)ko ekainakren 17(a), ostirala 12:11
> Nori: Leire <leirearano a bildua outlook.es><mailto:leirearano a bildua outlook.es>
> Gaia: Re: [itzul] Cintería, contra cordón
>
>
> >Testuingururik gabe zaila da esaten
>
>
> Barkatu. Lehenengo mezuari jarraipena eman beharrean, berri bat idatzi
> zuen. Testuingurua hauxe da (1. mezuan):
>
>
> "Acuerdo de 16 de mayo de 1918 para la ampliación de la zona de rodadura
> de la calle en la travesía de la villa y extensión de 250 mts. lineales,
> suministrando a este efecto el Ayuntamiento la cintería, cunetilla y contra
> cordón necesarios y corriendo el resto de gastos que la obra origine por
> cuenta de Diputación."
>
>
> Mila esker
>
> Joxemari
>
>
>
> 2022/6/17 11:48(e)an, Leire igorleak idatzi zuen:
> Egun on:
>
> Testuingururik gabe zaila da esaten, eta zeuk ere begiratuko zenuen seguru
> asko, baina badaezpada... Orotarikoan hauek ageri dira:
>
>
>  xingoladi (H), txingoladi (Lar). "Cintería" Lar. "Rubanerie, commerce de
> rubans" H.
>
> xingolakintza (Dv ? A). "Profession de rubannier" Dv. "Profesión de
> cintero" A.
>
>  xingolagile (Chaho (-ille), H). "Fabricant de rubans, rubannier" H.
>
> xingolakin (Dv ? A). "Rubannier" Dv. "Cintero, hacedor de cintas" A.
> zintadi  (Lar, H). "Cintería" Lar. "Rubanerie" H.
>
>
> ________________________________
> Nork: itzuliz=outlook.com a bildua mgeu.postaria.com<mailto:itzuliz=
> outlook.com a bildua mgeu.postaria.com> <itzuliz=outlook.com a bildua mgeu.postaria.com
> ><mailto:itzuliz=outlook.com a bildua mgeu.postaria.com> honen izenean: Itzuliz
> itzulpen zerbitzua <itzuliz a bildua outlook.com><mailto:itzuliz a bildua outlook.com>
> Bidaltze-data: 2022(e)ko ekainakren 17(a), ostirala 10:51
> Nori: itzul a bildua postaria.com<mailto:itzul a bildua postaria.com> <itzul a bildua postaria.com
> ><mailto:itzul a bildua postaria.com>
> Gaia: Re: [itzul] Cintería, contra cordón
>
>
> Kaixo.
>
> Ez dut inon ezer topatu eta, beraz, zinteria eta kontrakordoi emango
> ditut. Espero dut egunen batean, edozein arrazoi tarteko, testua irakurtzen
> baduzue, begiko minik ez ematea.
>
> Asteburu on
>
> Joxemari
>
>
>
> 2022/6/12 11:52(e)an, Itzuliz itzulpen zerbitzua igorleak idatzi zuen:
>
> Baduzue horien berri? Eman duzue euskaraz?
>
> Mila esker
>
> Joxemari
> -------------- hurrengo zatia --------------
> Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
> URL: <
> https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20220617/d8392a10/attachment-0001.htm
> >
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Mon, 20 Jun 2022 15:11:44 +0000 (UTC)
> From: neritzel etxeberria <neritzel.etxeberria a bildua yahoo.es>
> To: "itzul a bildua postaria.com" <itzul a bildua postaria.com>
> Subject: [itzul] Reportar
> Message-ID: <231537867.10324345.1655737904649 a bildua mail.yahoo.com>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> Kaixo, buruhausteak ematen dizkit "reportar" hitzak, adibidez,
> erabiltzaileen kontu batez ari denean.Blokeatu ekintzarekin nahasten da,
> antzekoa baita, baina ez da berdina.Ez dakit zuek zein erabiltzen duzuen
> hori adierazteko.
> Eskerrik asko, aurrez.Neritzel
> -------------- hurrengo zatia --------------
> Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
> URL: <
> https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20220620/fdb46894/attachment.htm
> >
>
> ------------------------------
>
> Subject: Bilduma oina
>
> _______________________________________________
> ItzuL posta zerrenda
> Mezuak bidaltzeko helbidea: itzul a bildua postaria.com
> Zerrenda utzi nahi baduzu bidali mezu huts bat hona:
> itzul-leave a bildua postaria.com
>
>
> ------------------------------
>
> Bilduma honen bukaera: ItzuL Mezu-Bilduma, 217 bilduma, 30. zenbakia
> ********************************************************************
>
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20220620/e3ccd1e2/attachment-0001.htm>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago