[itzul] el dinero/dinero

Nekane Gonzalez nekane.gonzalez a bildua emun.eus
Ost, Abe 13, 16:39:54, CET 2023


Arratsalde on.

Honela ere izan liteke, ala?

Edo dagokizun dirua itzuliko dizugu.

Ondo izan!

[image: alt_text]


[image: EMUN KOOP. E.] <https://www.emun.eus/>
Nekane Gonzalez Gerriko
Itzultzailea

943 711 847 | nekane.gonzalez a bildua emun.eus

Emun Koop. E., Uriburu 9, behea.
20500 Arrasate
www.emun.eus

[image: TWITTER] <https://twitter.com/emun_taldea>[image: LINKED IN]
<https://www.linkedin.com/company/600582?trk=tyah&trkInfo=clickedVertical%3Acompany%2CclickedEntityId%3A600582%2Cidx%3A1-2-2%2CtarId%3A1467033785794%2Ctas%3Aemun>[image:
YOUTUBE] <https://www.youtube.com/channel/UCnh1vA1oyM0c6GthTe3OGuA/videos>
------------------------------
LEGE OHARRA <https://www.emun.eus/lege-oharra/>

>> Ez inprimatu mezu hau ezinbestekoa ez bada


Hau idatzi du Saretik Hizkuntza Zerbitzuak (saretik a bildua saretik.eu)
erabiltzaileak (2023 abe. 13(a), az. (16:23)):

> Beste aukera bat agian:
> Dirutan egingo dizugu itzulketa
>
>
> Jon Arbizu <jarbizu a bildua traducci.com> igorleak hau idatzi zuen (2023 abe.
> 13(a), az., 15:42):
>
>> Hori da aldaketaren arrazoia, ez dutela itzuliko ordaindutako guztia,
>> baizik eta diruaren zati bat/diru-kopuru bat/dirurik/diru bat/…
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>> [image: Descripción: Descripción: Descripción:
>> cid:2176C910-31EE-43E7-8A72-ADAFD5939BBF a bildua home]
>>
>>
>>
>>
>>
>> *De:* Xabier Aristegieta [mailto:allurritza a bildua gmail.com]
>> *Enviado el:* miércoles, 13 de diciembre de 2023 14:06
>> *Para:* ItzuL
>> *Asunto:* Re: [itzul] el dinero/dinero
>>
>>
>>
>> Lehen urrats gisa, nik zuzen-zuzenean galdetuko nioke bezeroari zer den
>> esan nahi dutena: itzulitakoa pagatutako guztia den, ala ez.
>>
>>
>>
>> Dionisio Amundarain <itsasondo9 a bildua gmail.com> erabiltzaileak hau idatzi du
>> (2023 abe. 13(a), az. (11:27)):
>>
>> Zuk jarria ondo dagoela uste dut. Agian, "edo" ordez "edota" jarri? Dena
>> den, zure bezeroarena xehekeria iruditzen zait. Ala, lotsagabekeria?
>> Euskararen aurkako jarrera?, DIONISIO Amundarain
>>
>>
>>
>> El mié, 13 dic 2023 a las 11:09, Jon Arbizu (<jarbizu a bildua traducci.com>)
>> escribió:
>>
>> Kaixo denoi:
>>
>> Testu batean “O te devolvemos el dinero” agertu zen, eta guk “Edo dirua
>> itzuliko dizugu” itzuli genuen, noski.
>>
>> Orain, bezeroak dio esaldi egokia dela “O te devolvemos dinero”.
>>
>> Nola jarriko zenukete?
>>
>>
>>
>> -          “Edo dirua itzuliko dizugu” (aldatu gabe)
>>
>> -          “Edo diru bat itzuliko dizugu”
>>
>> -          “Edo diru-kopuru bat itzuliko dizugu”
>>
>> -          “Edo diruaren zati bat itzuliko dizugu”
>>
>> -          “Edo dirurik itzuliko dizugu”
>>
>> -          ….
>>
>>
>>
>> [image: Descripción: Descripción: Descripción:
>> cid:2176C910-31EE-43E7-8A72-ADAFD5939BBF a bildua home]
>>
>>
>>
>>
>>
>>
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20231213/a7463a86/attachment.htm>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago