[itzul] Mirad cómo pone cara de no entender nada
Porrumentzio
porrumentzio a bildua riseup.net
Ost, Api 17, 13:55:59, CEST 2024
Kaixo berriz ere, Joxemari:
"poner cara de no entender nada", euskaraz, "ulertzen ez duenarena egin" esan litekeela bururatu zait (ezikusiarena egin esamoldearen haritik).
Ea laguntzazkoa zaizun
Andoni
2024(e)ko apirilaren 17(a) 13:34:29 (CEST)-(e)an, Itzuliz itzulpen zerbitzua <itzuliz a bildua outlook.com>-(e)k hau idatzi zuen:
>Kaixo. Oraingo honetan goiko esaldi horren egitura xelebre horrekin ("poner cara de no entender nada") behar dut laguntza.
>
>Ez zait modu naturalean ateratzen.
>
>Mila esker (berriro), aurrez
>
>Joxemari
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20240417/29010caf/attachment.htm>
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago