[itzul] Clareos, claras y resalveos.

Mario Unamuno traductores.14407 a bildua vitoria-gasteiz.org
Ast, Eka 6, 12:30:53, CEST 2024


    Eskerrik asko, Nerea, Ander, Aitor, Jon...


     Konturatu nahiz benetan gai korapilotsua dela, oso!!

     Beraz, eskerrik asko guztioi, benetan.

                         Mario



https://silvicultor.blogspot.com/2015/04/clareos-y-claras-aclaraciones.html

El 03/06/2024 a las 13:50, Mario Unamuno , ItzuL-en bidez escribió:
>
>     Egun on lagunok...
>
>
> Basogintzaren alorrekoaAzterketa baterako hiru termino horiek ageri 
> dira gai-zerrendako gaietako batean; basoak garbitzeko teknikak dira.
>
>     Ezagutzen al duzue nola eman euskaraz horietako bakoitza, eta 
> zertan bereizten diren?
>
>     Baiezkoan, ezezkoan, eskerrik asko aldez aurretik.
>
>
>
>                           Mario Unamuno
> Logotipo Ayuntamiento Vitoria-Gasteiz <https://www.vitoria-gasteiz.org>
> *Unamuno, Mario*
> Itzultzailea / Traductor
> Ayuntamiento de Vitoria-Gasteiz Euskara Zerbitzua
> Tel: work945 16 6477
> traductores.14407 a bildua vitoria-gasteiz.org 
> <mailto:traductores.14407 a bildua vitoria-gasteiz.org> | 
> www.vitoria-gasteiz.org <http://www.vitoria-gasteiz.org>
> Logotipo Green Capital <https://www.vitoria-gasteiz.org>
> ------------------------------------------------------------------------
>
>
>   KONFIDENTZIALTASUNA
>
> Komunikazio honen edukia eta honi erantsitako dokumentazio osoarena 
> konfidentziala da eta adierazitako jasotzaileari beste inori ez dagokio.
> Zeu jasotzaile ez bazina, jakinaraz iezaguzu, mesedez, eta eskatu nahi 
> dizugu edukiaren berri inori ez esan eta mezua ezaba dezazula.
>
>
>   CONFIDENCIALIDAD
>
> El contenido de esta comunicación, así como el de toda la 
> documentación anexa, es confidencial y va dirigido únicamente al 
> destinatario del mismo.
> En el supuesto de que usted no fuera el destinatario, le solicitamos 
> que nos lo indique y no comunique su contenido a terceros, procediendo 
> a su destrucción.
>
>
>   CONFIDENCIALITY
>
> The content of this communication and any attached information is 
> confidential and exclusively for the use of the addressee.
> If you are not the addressee, we ask you to notify to the sender and 
> do not pass its content to another person, and please be sure you 
> destroy it.
>
>

Unamuno, Mario
Itzultzailea / Traductor
Euskara Zerbitzua
Tel: 945 16 6477
Vitoria-Gasteizko Udala. Ayuntamiento de Vitoria-Gasteiz
VITORIA-GASTEIZ! EUROPEAN GREEN CAPITAL

------------------------------------------------------------

KONFIDENTZIALTASUNA

Komunikazio honen edukia eta honi erantsitako dokumentazio osoarena konfidentziala da eta adierazitako jasotzaileari beste inori ez dagokio.
Zeu jasotzaile ez bazina, jakinaraz iezaguzu, mesedez, eta eskatu nahi dizugu edukiaren berri inori ez esan eta mezua ezaba dezazula.


CONFIDENCIALIDAD

El contenido de esta comunicación, así como el de toda la documentación anexa, es confidencial y va dirigido únicamente al destinatario del mismo.  
En el supuesto de que usted no fuera el destinatario, le solicitamos que nos lo indique y no comunique su contenido a terceros, procediendo a su destrucción.


CONFIDENCIALITY

The content of this communication and any attached information is confidential and exclusively for the use of the addressee.
If you are not the addressee, we ask you to notify to the sender and do not pass its content to another person, and please be sure you destroy it. 
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20240606/61a955d0/attachment.htm>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago