[itzul] Señores de la guerra eta enparauak
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
Ast, Abe 2, 13:26:52, CET 2004
Amando de Miguel (barkatuko didazue eta!) jaunak esana:
Cuando las guerras de Afganistán, los despachos de las agencias nos
hablaban a troche y moche de los “señores de la guerra”. La locución es
nueva; no la he visto en los diccionarios. Normalmente, el inglés tiene la
ventaja de necesitar menos palabras que el español, pero este es un caso
en el que ocurre todo lo contrario. Los war lords no quiere decir “señores
de la guerra” sino “caudillos”. La palabra “caudillo” es sumamente
expresiva y se aplica perfectamente a los cabecillas de las tribus
belicosas de Afganistán o de cualquier otro país en un estadio primitivo
de organización política. Viriato, el Empecinado o Bolívar eran caudillos
en toda regla, no señores de la guerra, que en español suena ridículo.
Dice el Diccionario de Autoridades (el primero de la serie) que caudillo
es “el que guía, manda y rige la gente de guerra, siendo su cabeza, y que,
como a tal, todos le obedecen”. En el Diccionario de la Real Academia
Española se le ha quitado la cláusula de “como a tal, todos le obedecen”.
A mí me parece fundamental. Lo de Franco es otra cosa.
Karlos del Olmo
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
943424286
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago