[itzul] Señores de la guerra eta enparauak

karlos_del_olmo a bildua donostia.org karlos_del_olmo a bildua donostia.org
Ast, Abe 2, 13:26:52, CET 2004





Amando de Miguel (barkatuko didazue eta!) jaunak esana:
                                                                            
 Cuando las guerras de Afganistán, los despachos de las agencias nos        
 hablaban a troche y moche de los “señores de la guerra”. La locución es    
 nueva; no la he visto en los diccionarios. Normalmente, el inglés tiene la 
 ventaja de necesitar menos palabras que el español, pero este es un caso   
 en el que ocurre todo lo contrario. Los war lords no quiere decir “señores 
 de la guerra” sino “caudillos”. La palabra “caudillo” es sumamente         
 expresiva y se aplica perfectamente a los cabecillas de las tribus         
 belicosas de Afganistán o de cualquier otro país en un estadio primitivo   
 de organización política. Viriato, el Empecinado o Bolívar eran caudillos  
 en toda regla, no señores de la guerra, que en español suena ridículo.     
 Dice el Diccionario de Autoridades (el primero de la serie) que caudillo   
 es “el que guía, manda y rige la gente de guerra, siendo su cabeza, y que, 
 como a tal, todos le obedecen”. En el Diccionario de la Real Academia      
 Española se le ha quitado la cláusula de “como a tal, todos le obedecen”.  
 A mí me parece fundamental. Lo de Franco es otra cosa.                     
                                                                            




Karlos del Olmo
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
943424286


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago