[itzul] darse el lote

izaskun gracia izankus a bildua yahoo.es
Al, Urr 4, 13:37:05, CEST 2004


Bai, oso txarra da erderaz ere. Iragarki erakargarria
egin nahi dute, baina testuak ez du inolako zentzurik
(ez gaztelaniaz ezta euskaraz ere). 
Buf.

Eskerrik asko laguntzagatik :)




[itzul] darse el lote
> 
> 
> > Janaridenda batek argitaratu nahi du iragarkiak.
> > Beraz, bezeroak produktu-lote bat erosi edo
> > urdaiazpiko baten zozketan parte hartu dezake.
> > Horregatik bigarren zentzu hori: "nos damos el
> lote. o
> > regalamos un jamón".
> >
> >
> > --- ZUZENTZAILEAK <zuzentzaileak a bildua eitb.com>
> escribió:
> > > Zein da egoera? Zeri 


		
______________________________________________
Renovamos el Correo Yahoo!: ¡100 MB GRATIS!
Nuevos servicios, más seguridad
http://correo.yahoo.es



ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago