[itzul] difusi ó n
Xabier Mendiguren
xmendiguren a bildua elkarlanean.com
Or, Ira 10, 11:16:48, CEST 2004
Horrelako bereizketa terminologikoak arbitrarioak dira berez.
Hitz bat behar dela erabakiz gero, norbaitek erabaki behar du. ERabaki eta
erabili. Eta hortik aurrera, horixe izango da besteentzat erreferentzia.
Beraz, zuk zeuk proposatzen duzuna ontzat jo eta -alor horretako
ñabarduretan sartuz gero- besteok ere jarraitzekoa dela esango nuke.
XME
el 10/9/04 09:03, Iban Arantzabal en iarantzabal a bildua goiena.com escribió:
> Egunon,
> OJD-k ikuskatzen du gure astekaria, Goienkaria.
>
> Esaten digu garela "de difusion gratuita". Badaude beste batzuk "de
> distribución gratuita" direnak.
>
> - Difusión gratuita: Cifra total de ejemplares que son enviados de forma
> gratuita por el editor a destinatario identificable.
>
> - Distribución gratuita: Cifra total de ejemplares que situados en lugares
> establecidos se ponen a disposición de un público indeterminado de forma
> gratuita.
>
> Nola eman euskaraz bi hauek?
>
> Distribución: BANAKETA
>
> Difusión: ZABALKUNDEA
>
> Horrela egoki ikusten duzue?
>
> Iban
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago