[itzul] RE: ItzuL Mezu-Bilduma, 19 bilduma, 13. zenbakia
ETXEBARRIA ETXEITA, Jose Andres
jose.andres.etxebarria a bildua bizkaia.net
Ast, Abe 15, 12:02:35, CET 2005
Amaiari beste aukera bat ematearren, LAGUNTZEN LAGUNDU ere aipatuko nahiko nuke. Argi dago nondik datorren hori: LAGUNTZEKO (hots, guk haiek laguntzeko) LAGUNDU. Izan ere, LAGUNTZEKO LAGUNDU bera ere aukera izan liteke.
Hurrengora arte, lagunok.
Jose Andrés Etxebarria
-----Mensaje original-----
De: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com] En nombre de itzul-request a bildua postaria.com
Enviado el: jueves, 15 de diciembre de 2005 11:04
Para: itzul a bildua postaria.com
Asunto: ItzuL Mezu-Bilduma, 19 bilduma, 13. zenbakia
ItzuL zerrendako mezuak bidali itzul a bildua postaria.com helbidera.
WEB bidez zerrendan izena emateko, edo zerrenda uzteko, joan helbide
honetara:
http://postaria.com/cgi-bin/mailman/listinfo/itzul
Posta elektronikoz nahi bada, bidali mezu bat 'help' hitza idatzita (kakotsik gabe), bai Gaia lerroan zein mezuan bertan, helbide
honetara:
itzul-request a bildua postaria.com
Zerrenda kudeatzen duenarekin harremanetan jartzeko:
itzul-owner a bildua postaria.com
Mezu honi erantzuten badiozu, mesedez, editatu Gaia (subject) lerroa. Horrelako mezuak sahiestuko dituzu: "Re: Contents of ItzuL digest...".
Gaurko gaiak:
1. LAGUNDUZ (Debako Euskara Saila)
2. RE: LAGUNDUZ (Berasategi Zurutuza, Joxe M.)
3. SESION GOLFA (jl-larranaga a bildua ej-gv.es)
4. RE: SESION GOLFA (aua a bildua ivap.es)
5. RE: SESION GOLFA (anaisabel.morales a bildua ehu.es)
6. RE: SESION GOLFA (jl-larranaga a bildua ej-gv.es)
7. Re: LAGUNDUZ (mikelhb a bildua teleline.es)
8. Kanada (Gotzon Egia)
9. Princess Royal, Princesa Real (Mikel Morris)
10. Concierto de cámara para txistu (Garikoitz Etxebarria)
11. Re: Concierto de c á mara para txistu (Isabel Etxeberria)
12. Re: Princess Royal, Princesa Real (Garikoitz Etxebarria)
13. Re: Kanada (Ander Irizar)
14. RE: Princess Royal, Princesa Real (LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER)
----------------------------------------------------------------------
Message: 1
Date: Wed, 14 Dec 2005 12:43:30 +0100
From: "Debako Euskara Saila" <euskara a bildua deba.net>
Subject: [itzul] LAGUNDUZ
To: <itzul a bildua postaria.com>
Message-ID: <NDEHJLKCKEHFGJCGCMAIMEAFCJAA.euskara a bildua deba.net>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Egunon:
Publizitate etxe batek ONG batentzat diseinatzen ari den postalerako itzulpena eskatu dit. Honako hau nahi dute ipini: Ayúdanos a ayudarles.
Boteprontoan, eta nahiz eta gauza bera izan ez, LAGUNDUZ LAGUNDU bururatu zait. Beste zerbait aproposagorekin laguntzerik bai?
Eskerrik asko.
Amaia
------------------------------
Message: 2
Date: Wed, 14 Dec 2005 13:55:49 +0100
From: "Berasategi Zurutuza, Joxe M." <jmbera a bildua alava.net>
Subject: RE: [itzul] LAGUNDUZ
To: <euskara a bildua deba.net>, "ItzuL" <itzul a bildua postaria.com>
Message-ID: <EF2F44C718AE1C4BAAD2392ED713F01281B924 a bildua CORREOV1.dfa.es>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
<<Lagun iezaiezu, gure bidez>> edo <<Lagundu iezaiezu, gure bidez>> <<Guri lagunduz, haiei lagundu>> edo <<Guri lagunduta, haiei lagundu>>
Joxe Mari Berasategi
AFAko Euskara Zerbitzua
P.D. Lazkao Txikiren <<Premi denari lagundu eta...>> hura gogoan.
-----Mensaje original-----
De: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com]En
nombre de Debako Euskara Saila
Enviado el: miércoles, 14 de diciembre de 2005 12:44
Para: itzul a bildua postaria.com
Asunto: [itzul] LAGUNDUZ
Egunon:
Publizitate etxe batek ONG batentzat diseinatzen ari den postalerako itzulpena eskatu dit. Honako hau nahi dute ipini: Ayúdanos a ayudarles.
Boteprontoan, eta nahiz eta gauza bera izan ez, LAGUNDUZ LAGUNDU bururatu zait. Beste zerbait aproposagorekin laguntzerik bai?
Eskerrik asko.
Amaia
------------------------------
Message: 3
Date: Wed, 14 Dec 2005 16:10:36 +0100
From: jl-larranaga a bildua ej-gv.es
Subject: [itzul] SESION GOLFA
To: itzul a bildua postaria.com
Message-ID: <2ED7E53BA7B6B24AA701DC4084B1265A076CBFEC a bildua aex02>
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Zinemetan berandu samar izaten diren emanaldiak dira horiek. Ikusi al duzue inoiz euskaraz?
------------------------------
Message: 4
Date: Wed, 14 Dec 2005 16:20:12 +0100
From: aua a bildua ivap.es
Subject: RE: [itzul] SESION GOLFA
To: itzul a bildua postaria.com
Message-ID: <2ED7E53BA7B6B24AA701DC4084B1265A05FF2876 a bildua aex02>
Content-Type: text/plain
Ikusi ez, baina nik <ordu txikitako emanaldia> esango nuke.
Ondo ibili.
Aitor
> -----Mensaje original-----
> De: jl-larranaga a bildua ej-gv.es [mailto:jl-larranaga a bildua ej-gv.es] Enviado el:
> asteazkena, 2005.eko abenduak 14 16:11
> Para: itzul a bildua postaria.com
> Asunto: [itzul] SESION GOLFA
>
>
> Zinemetan berandu samar izaten diren emanaldiak dira horiek. Ikusi al
> duzue inoiz euskaraz?
------------------------------
Message: 5
Date: Wed, 14 Dec 2005 16:34:53 +0100
From: anaisabel.morales a bildua ehu.es
Subject: RE: [itzul] SESION GOLFA
To: <itzul a bildua postaria.com>
Message-ID: <5113F9DC18A49B4E8C572E4FB9D384FC013AF5B1 a bildua posta.ehu.es>
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
Nik ere ez dut euskaraz ikusi, baina zer moduz "gau txorien saioa"?
Ondo ibili.
ana
-----Jatorrizko mezua-----
Nork: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com]
Noren izenean: aua a bildua ivap.es
Bidaltze-data: asteazkena, 2005.eko abenduak 14 16:20
Nori: itzul a bildua postaria.com
Gaia: RE: [itzul] SESION GOLFA
Ikusi ez, baina nik <ordu txikitako emanaldia> esango nuke.
Ondo ibili.
Aitor
> -----Mensaje original-----
> De: jl-larranaga a bildua ej-gv.es [mailto:jl-larranaga a bildua ej-gv.es] Enviado el:
> asteazkena, 2005.eko abenduak 14 16:11
> Para: itzul a bildua postaria.com
> Asunto: [itzul] SESION GOLFA
>
>
> Zinemetan berandu samar izaten diren emanaldiak dira horiek. Ikusi al
> duzue inoiz euskaraz?
------------------------------
Message: 6
Date: Wed, 14 Dec 2005 16:37:28 +0100
From: jl-larranaga a bildua ej-gv.es
Subject: RE: [itzul] SESION GOLFA
To: itzul a bildua postaria.com
Message-ID: <2ED7E53BA7B6B24AA701DC4084B1265A076CBFEE a bildua aex02>
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Kontuak presa zeukan eta gautxorien saioa jartzea erabaki dut. Nire ustez
horrek ematen ditu hobekien terminoaren ñabardura guztiak.
Eskerrik asko erantzunengatik.
-----Mensaje original-----
De: anaisabel.morales a bildua ehu.es [mailto:anaisabel.morales a bildua ehu.es]
Enviado el: miércoles, 14 de diciembre de 2005 16:35
Para: itzul a bildua postaria.com
Asunto: RE: [itzul] SESION GOLFA
Nik ere ez dut euskaraz ikusi, baina zer moduz "gau txorien saioa"?
Ondo ibili.
ana
-----Jatorrizko mezua-----
Nork: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com]
Noren izenean: aua a bildua ivap.es
Bidaltze-data: asteazkena, 2005.eko abenduak 14 16:20
Nori: itzul a bildua postaria.com
Gaia: RE: [itzul] SESION GOLFA
Ikusi ez, baina nik <ordu txikitako emanaldia> esango nuke.
Ondo ibili.
Aitor
> -----Mensaje original-----
> De: jl-larranaga a bildua ej-gv.es [mailto:jl-larranaga a bildua ej-gv.es] Enviado el:
> asteazkena, 2005.eko abenduak 14 16:11
> Para: itzul a bildua postaria.com
> Asunto: [itzul] SESION GOLFA
>
>
> Zinemetan berandu samar izaten diren emanaldiak dira horiek. Ikusi al
> duzue inoiz euskaraz?
------------------------------
Message: 7
Date: Wed, 14 Dec 2005 22:30:59 +0100
From: mikelhb a bildua teleline.es
Subject: Re: [itzul] LAGUNDUZ
To: euskara a bildua deba.net, ItzuL <itzul a bildua postaria.com>
Message-ID: <43A09D23.6867.437F3C a bildua localhost>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Beste proposamenak txartzat jo gabe, zurea zertxobait
osatuz LAGUNDU HAIEK LAGUNDUZ izan liteke:
literalagoa, baina anbiguoa, eta anbiguotasun horretan du
grazia pixka bat, again...
On 14 Dec 2005 at 12:43, Debako Euskara Saila wrote:
> Egunon:
>
> Publizitate etxe batek ONG batentzat diseinatzen ari den postalerako
> itzulpena eskatu dit. Honako hau nahi dute ipini: Ayúdanos a
> ayudarles.
>
> Boteprontoan, eta nahiz eta gauza bera izan ez, LAGUNDUZ LAGUNDU
> bururatu zait. Beste zerbait aproposagorekin laguntzerik bai?
>
> Eskerrik asko.
> Amaia
>
>
------------------------------
Message: 8
Date: Thu, 15 Dec 2005 08:42:26 +0100
From: Gotzon Egia <gegia a bildua gipuzkoa.net>
Subject: [itzul] Kanada
To: ItzuL <itzul a bildua postaria.com>
Message-ID: <43A11E62.2020408 a bildua gipuzkoa.net>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
Harrapatuko genuke hemen halakorik, ezta?
Toponymie du Canada
http://geonames.nrcan.gc.ca/index_f.php
Bereziki ederra eta ongi antolatua «Information pour traducteurs
(-trices)» atala:
http://geonames.nrcan.gc.ca/info/tra_f.php
Jakina, den-dena frantsesez eta ingelesez.
--
Gotzon Egia
gegia a bildua gipuzkoa.net
43º 19' 12.8" N 1º 57' 49.6" W
------------------------------
Message: 9
Date: Thu, 15 Dec 2005 10:10:20 +0100
From: Mikel Morris <mmorris a bildua euskalnet.net>
Subject: [itzul] Princess Royal, Princesa Real
To: ItzuL <itzul a bildua postaria.com>
Message-ID: <8EE722F3-8597-484B-B0C7-05C2130EA410 a bildua euskalnet.net>
Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII; format=flowed
Kaixo,
Nola esango zenuke? Errege-etxeko printzesa?
Ondo izan
------------------------------
Message: 10
Date: Thu, 15 Dec 2005 10:22:14 +0100
From: "Garikoitz Etxebarria" <garikoitz.etxebarria a bildua uribekosta.org>
Subject: [itzul] Concierto de cámara para txistu
To: "ItzuL" <itzul a bildua postaria.com>
Message-ID: <002301c60159$092ba450$0251a8c0 a bildua garikoitz>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Egun on:
Zelan emongo zeunkie hori.? Zalantza daukat.
Txisturako ganbara kontzertua ?
Eskerrak aurrez
Garikoitz
------------------------------
Message: 11
Date: Thu, 15 Dec 2005 10:55:47 +0100
From: Isabel Etxeberria <ietxeberria a bildua edebe.net>
Subject: Re: [itzul] Concierto de c á mara para txistu
To: itzul <itzul a bildua postaria.com>
Message-ID: <BFC6FC33.141A%ietxeberria a bildua edebe.net>
Content-Type: text/plain; charset="ISO-8859-1"
Eusko Jaurlaritzako Ikasmaterialen Aholku Batzordeak aurten argitaratutako
"Onomastika: irizpideak" liburuan, honelaxe:
"Musika klasikoko artelanek egitura berezia izaten dute (Adagioa sol
minorrean hari eta organorako). Egitura hori erabiliko da euskaraz ere, hau
da, sintagmak komarik gabe eta hurrenkera honetan:
konposizio mota (adagioa), tonalitatea (sol minorrean) eta instrumentu mota
(hari eta organorako)".
Proposamen horren arabera:
Ganbera kontzertua txisturako
(HB: ganbEra musika)
Isabel
El 15/12/05 10:22, "Garikoitz Etxebarria"
<garikoitz.etxebarria a bildua uribekosta.org> escribió:
> Egun on:
>
>
> Zelan emongo zeunkie hori.? Zalantza daukat.
>
> Txisturako ganbara kontzertua ?
>
>
> Eskerrak aurrez
>
>
>
> Garikoitz
>
------------------------------
Message: 12
Date: Thu, 15 Dec 2005 11:02:38 +0100
From: "Garikoitz Etxebarria" <garikoitz.etxebarria a bildua uribekosta.org>
Subject: Re: [itzul] Princess Royal, Princesa Real
To: "ItzuL" <itzul a bildua postaria.com>
Message-ID: <004401c6015e$adfa6660$0251a8c0 a bildua garikoitz>
Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1";
reply-type=response
Oinordeko zuzena da, errege-erreginen alaba? edo oinordekoaren
senarra?. edo benetakoa da?
Garikoitz
----- Original Message -----
From: "Mikel Morris" <mmorris a bildua euskalnet.net>
To: "ItzuL" <itzul a bildua postaria.com>
Sent: Thursday, December 15, 2005 10:10 AM
Subject: [itzul] Princess Royal, Princesa Real
> Kaixo,
>
> Nola esango zenuke? Errege-etxeko printzesa?
>
> Ondo izan
------------------------------
Message: 13
Date: Thu, 15 Dec 2005 11:06:38 +0100
From: "Ander Irizar" <airizar a bildua parlamento-navarra.es>
Subject: Re: [itzul] Kanada
To: "ItzuL" <itzul a bildua postaria.com>
Message-ID: <001a01c6015f$3d0f4690$9601a8c0 a bildua parlamento.local>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
> Harrapatuko genuke hemen halakorik, ezta?
>
> Toponymie du Canada
> http://geonames.nrcan.gc.ca/index_f.php
Epa, Gotzon:
Gainetik begiratu diat, baina iruditzen zaidak Nafarroakoa ez dela
amutsagoa. Begiratu bi hauek:
http://toponimianavarra.tracasa.es/
http://sitna.cfnavarra.es/
Sitnako horretan, irudi batean gainean jarri, goiko "Bektore geruzak" menuan
"Toponimia" aukeratu eta beheko tresnetan informazioko "i" letra sakatuta,
zerutik hartutako argazki horretako puntu batean klik eginez horren
leku-izena erakusten du; eta, ezkerretan, toponimia-fitxa ere ikus daiteke.
Ikusgarria, benetan.
Horren guztiaren oinarrian 1989an hasi eta lau urte eta erdiz historialari
eta hizkuntzalarien talde batek -Jimeno Jurioren zuzendaritzapean,
Nafarroako Gobernuaren diruarekin eta Euskaltzaindiaren aholku eta
babesarekin- eginiko lana dago. Nafarroako toponimia guztia (toponimia
historikoa, artxiboetan bilatutakoa, eta toponimia bizia) bildu nahi izan
zen orduan. Lanaren zatirik handiena "Nafarroa: Toponimia eta Mapagintza"
(Navarra: Toponimia y Cartografía) bilduman argitaratuta dago, mapak eta
guzti. 59 liburuki dira, 2000n argitaratzen bukatu zirenak.
Ander Irizar eta Mikel Iriarte
------------------------------
Message: 14
Date: Thu, 15 Dec 2005 11:04:12 +0100
From: "LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER" <larrinaga_asier a bildua eitb.com>
Subject: RE: [itzul] Princess Royal, Princesa Real
To: 'ItzuL' <itzul a bildua postaria.com>
Message-ID: <BBAEF2003B1DDA1182E2000629387BA565606D a bildua SIURREV2>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Encartak honela definitzen du: <<monarch's eldest daughter: the
eldest daughter of a reigning monarch, especially of a British monarch, who
confers the title on her as a special honor>>.
Hala izanda, nik <<printzesa lehena>> edo <<printzesa prima>> esango
nuke.
Asier Larrinaga
------------------------------
_______________________________________________
ItzuL posta zerrenda
Mezuak bidaltzeko helbidea: itzul a bildua postaria.com
Zerrenda utzi nahi baduzu bidali mezu huts bat hona: itzul-leave a bildua postaria.com
Bilduma honen bukaera: ItzuL Mezu-Bilduma, 19 bilduma, 13. zenbakia
*******************************************************************
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago