[itzul] RE: Aditz trinkoa

Ritxi Euskalnet rlizartza a bildua euskalnet.net
Iga, Uzt 3, 12:52:27, CEST 2005


Egun on
Besteen interbentzioak irakurrita, ez nuke adizki proposamenik egin nahi 
izango. Izan ere, "esan zion" horren ordez, nik ez nuke aditz trinkorik 
erabiliko. Beharbada, galdera egin duenak "esaten zion" eta "esaten ari 
zitzaion" modukoen bidez jarri nahi du adizki trinkoa. Baina nire kezka 
horixe da, bukatua ala bukatugabea ordezkatu nahi duen. Eta bigarrena izanez 
gero, noski, puntuala den. Azken batean, iraganeko gauzak kontatzeko hainbat 
akats egin izan ditugu askotan: presente historikoa euskarara ekartzea, 
egunkarietako titularretan aspektu bukatugabeko aditzak erabiltzea...

Bide batez, adibide polita da mahai honetan planteatzeko gidoi eta 
antzezlanetako akotazioetako aditzaren denbora eta aspektua nola erabili:

    - Entra el portero/Viene el portero
           - Zaindaria sartu da / zaindaria sartzen (ari) da / zaindaria 
sartuko da
           - trinkoetan: - Zaindaria etorri da / zaindaria dator / zaindaria 
etorriko da

Joera ia bakarra "zaindaria sartzen da". Nire ustean, zaindari sartuko / 
etorriko da; trinkoa onartzen dutenetan, beharbada, oraina ere erabilgarri.

Ritxi Lizartza





Kaixo berriz,
aspaldi samarreko testu batekin nabil, euskaratzen eta, arkaikotasuna-edo 
eman nahian, "esan zion" jarri ordez aditz trinkoa erabiltzen hasi naiz, 
baina ezin topatu egokirik. Azken finean diotso-ren lehenaldia jartzea 
besterik ez da baina...

Niri belarrira "ziozkun" (hark guri) aditzak ondo ematen dit, eta horren 
bidetik jo dut hark hari x esan (diotso) adierazteko.Baina Xuxenek, nik 
baino gehiago jakin, ez dit onartzen. Lankide batek aditzen taulan begiratu 
du ziurtatzeko, eta ez omen da agertzen nork nori nor kasu horretarako.

Hala da?







ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago