ER: ER: ER: [itzul] Al rebufo

mikelhb a bildua teleline.es mikelhb a bildua teleline.es
Ost, Maiatza 4, 12:08:18, CEST 2005


> irakurketa mota. Nire gaztelania makalean, _ir al rebufo_ eta _ia tras
> los pasos/tras la estela_, ideia aldetik, antzeko parezido. Irudiei
 
Esango nuke gaztelaniazko jatorrizko esamoldea "a 
rebufo" dela , eta ez "al rebufo", nahiz eta azken aldian 
ugaltzen ari den forma "okerra". Badakit eztabaidari ez 
dagokiola, baina esateko modukoa iruditu zait. Inor ados?

Mikel Haranburu





ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago