ER: ER: ER: [itzul] Al rebufo
mikelhb a bildua teleline.es
mikelhb a bildua teleline.es
Ost, Maiatza 4, 12:08:18, CEST 2005
> irakurketa mota. Nire gaztelania makalean, _ir al rebufo_ eta _ia tras
> los pasos/tras la estela_, ideia aldetik, antzeko parezido. Irudiei
Esango nuke gaztelaniazko jatorrizko esamoldea "a
rebufo" dela , eta ez "al rebufo", nahiz eta azken aldian
ugaltzen ari den forma "okerra". Badakit eztabaidari ez
dagokiola, baina esateko modukoa iruditu zait. Inor ados?
Mikel Haranburu
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago