ER: ER: ER: [itzul] Al rebufo
txema
txeyarza a bildua telefonica.net
Ost, Maiatza 4, 16:50:54, CEST 2005
Bai, arrazoi duzu, ez dut behar bezala zehaztu, "ir a rebufo" da zuzena,
aurrekoaren lana, posizioa edo dena delakoa aprobetxatzen ari dela
adierazteko, baina "al rebufo" ere ondo dago, kasuak kasu; "intenté llegar
al rebufo de su bicicleta" (fisikoa, hutsa bilatu nahi izatea,
erresistentziarik ez izateko), "Al rebufo de al actualidad, comentó varios
temas" (hedadurazkoa). Ez nuen adierazi nahi zuzenena ez denik. Barka.
----- Original Message -----
From: "Gotzon Egia" <gegia a bildua gipuzkoa.net>
To: "ItzuL" <itzul a bildua postaria.com>
Sent: Wednesday, May 04, 2005 1:29 PM
Subject: Re: ER: ER: ER: [itzul] Al rebufo
> Bai, hala da, "a rebufo" da esamolde zuzena.
Ez nago hain ziur. Google inkesta:
«a rebufo de» = 1720
«al rebufo de» = 798
--
Gotzon Egia
gegia a bildua gipuzkoa.net
43º 19' 12.8" N 1º 57' 49.6" W
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago