[itzul] aseguruen inguruko terminologia
maria
maria2 a bildua euskalnet.net
Ast, Urr 20, 11:05:54, CEST 2005
kaixo itzulkideok,
aseguru-kontratu bat itzultzen ari naiz eta zalantza batzuk dazkat hitz batzuekin
contingencia: gertakizun
contingencia común: gertakizun arrunta
contingecia profesional: laneko gertakizuna
cobertura asistencial: laguntzaren hedadura
ITCC: incapacidad temporal por contingencias comunes ala ITCC erabiltzen da euskeraz ere?
beste hitz honekin ere zalantza dakat: equipo humano.
giza taldea motx gelditzen dela iruditzen zait eta "gure profesionalak" edo "gure langileak" edo jartzea pentsatu det, baina zuen iritzia jakin nahiko nuke.
ondo izan eta eskerrik asko aldez aurretik
maria
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago