RE: [itzul] Intervención General de Armas y Explosivos
itzul
itzul a bildua hernani.net
As, Ira 13, 11:29:18, CEST 2005
Bai, nik ere kontrolatu baino gehixeago dela uste dut. Tiro-eremu bat kudeatzen duen elkarte batek eta udalak sinatutako hitzarmena da testua, eta, hain justu, erakunde horrek emandako baimena duela esaten du puntu batean:
Que mediante Resolución de 10 de febrero de 1999 la Intervención General de Armas y Explosivos de la Administración del Estado autorizó a X ....
Nik, oraingoz, honela jarri dut:
1999ko otsailaren 10eko irizpen baten bidez, Estatuko Administrazioko Armen eta Lehergaien Zuzendaritzak/Organoak... (???) baimena eman zion X elkarteari......
Kasu horretan, zer iruditzen?
-----Mensaje original-----
De: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com]En
nombre de z-nikolas a bildua ej-gv.es
Enviado el: martes, 13 de septiembre de 2005 11:23
Para: itzul a bildua postaria.com
Asunto: RE: [itzul] Intervención General de Armas y Explosivos
Real Academia Españolaren hiztegiak azaltzen diren adiera guztietatik nire
ustez 4. izan daiteke adibideari egokitzen zaiona
"intervenir.
(Del lat. intervenīre).
.../...
4. tr. Dicho de una autoridad: Dirigir, limitar o suspender el libre
ejercicio de actividades o funciones. El Estado de tal país interviene la
economía privada o la producción industrial. "
Elhuyarrek "kontrolatu" jasotzen du. Nire ustez, kontrolatu baino zer edo
zer gehiago da, izan ere, armen eta lehergailuen inguruko jarduera zuzendu,
mugatu eta etetea suposa dezake.
Honelako kasuetan testuingurua garrantzitsua da: zer da izenburu bat? Edo
esaldiren batean txertatuta dago?. Nire ustez zailena izenburua ematea
litzateke. Izenburua balitz, agian, Elhuyarren proposamenetik joko nuke,
baina esaldian txertatuta egonez gero, esanahiari erreparatuko nioke, ahal
dudan informazio zehatzena emateko.
Lagungarri gertatuko zaizulakoan, izan ondo. Zelai.
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago