[itzul] RV: bloque de constitucionalidad
z-nikolas a bildua ej-gv.es
z-nikolas a bildua ej-gv.es
Ast, Abe 14, 11:29:32, CET 2006
Kaixo:
Konstituzio Auzitegiaren epai batzuk itzultzen gabiltzala, behin eta berriz azaltzen ari zaigu "bloque de constitucionalidad" termino hori. Nola eman beharko litzateke termino hori euskaraz?
Guk bi aukera ditugu, baina ez dakigu zein izan daitekeen zuzenena: "konstituzionaltasun-multzoa" edo "konstituziotasun-multzoa".
Euskaltermen termino hura agertzen ez bada ere, "constitucionalidad" bai azaltzen da bera bakarrik eta beste izen batzuei lotuta:
3/1] Hiztegi Terminologikoa
Sailkapena: Politika, soziologia, antropologia | Politika, orokorra
eu
konstituzionalitate
konstituzionaltasun
konstituziozkotasun
es
constitucionalidad
fr
constitutionnalité
________________________________________
[3/2] Hiztegi Terminologikoa
Sailkapena: Zuzenbidea | Zuzenbide konstituzionala
eu
legeen konstituzionaltasun
legeen konstituziozkotasun
legeen konstituzionalitate
es
constitucionalidad de las leyes
fr
constitutionnalité des lois
________________________________________
[3/3] Hiztegi Terminologikoa
Sailkapena: Politika, soziologia, antropologia | Politika, orokorra
eu
konstituzionaltasunaren kontrol
konstituzionaltasun-kontrol
es
control de constitucionalidad
fr
contrôle de constitutionnalité
Legebiltzarrean "konstituzionaltasun" bidetik jotzen dutela ikusi dugu.
Zuek zer uste duzue?
Aldez aurretik eskerrik asko zuen laguntzagatik eta ondo izan.
Zelai Nikolas eta Oskar Arana
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago