[itzul] Kanta baten itzulpena
Gotzon Egia
gegia a bildua gipuzkoa.net
Ast, Ots 23, 14:58:39, CET 2006
> "Maitia nun zira" kantaren itzulpena behar dut (gaztelaniara).
> Segur aski egina egonen da nonbait ere.
> Inork baldin badaki non aurkitzen ahal dudan...
Kepa Junkeraren «Bilbao 00:00» diskatik hartutako itzulpen ofiziala:
¿Dónde estás amada mía? Ni te veo,
ni sé nada de ti. ¿Dónde te has perdido?
¿Acaso ha cambiado tu designio?
Me diste palabra, no una sino dos veces, de que
eras mía.
Soy la misma de siempre, no he cambiado,
Una vez conquistaste mi corazón, y siempre te
he querido.
Un padre celoso te ha enojado.
Él me ha privado de verte, más aún de hablarte.
Superado el dolor, ven a verme,
a consolarme, sin que mi padre te sienta.
Tengo cumplidos veinticuatro años.
Dentro de un año ya no me preocupará mi
padre.
Ezaguna izango duzue, noski, Dulce Pontesek abestutako bertsio zoragarria.
--
Gotzon Egia
gegia a bildua gipuzkoa.net
43º 19' 12.8" N 1º 57' 49.6" W
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago