[itzul] "por alusiones"

Xabier Aristegieta xabiera a bildua parlamento-navarra.es
As, Ots 28, 15:15:03, CET 2006


Ez nago ados.

"Aludir" egiten denean, ez du zertan izan aipamena eginez. Eta, gainera,
Sarasolak berak, "aludir" sarreran, adierazten du "sin nombrar" izan
daitekeela (horretarako proposatzen du "hitzerdika aipatu").Eta "alusión"en,
"sin mención explícita" bada, "hitz-erdi" jasotzen du. Beraz, "por
alusiones"="aipatzeengatik"... tira, ez dakit ba.

Niri egokiagoa irudituko litzaidake "iradokitzeagatik", "iradokizunagatik"
edo ildo horretakoren bat.

Xabier
----- Original Message ----- 
From: <inaki.aldako a bildua ehu.es>
To: <itzul a bildua postaria.com>
Sent: Tuesday, February 28, 2006 2:53 PM
Subject: RE: [itzul] "por alusiones"


Sarasolaren ZEHAZKI hiztegian: aipatzeengatik.

-----Mensaje original-----
De: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com] En nombre
de Kepa Diegez
Enviado el: martes, 28 de febrero de 2006 14:36
Para: ItzuL
Asunto: [itzul] "por alusiones"

Kaixo,
nola itzuli ohi duzue "por alusiones"?

--
Kepa Diegez




ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago