[itzul] Marcapáginas, expositores de sobremesa

Karmel Uribarren kuribarren a bildua arrasate-mondragon.net
Ast, Mar 9, 10:43:15, CET 2006


Kaixo! Zalantza ugari-edo


Gutun batean "liburu markatzailea" eta "mahai gaineko iragarleak" agertu
zaizkigu; batetik, liburua irakurtzean orrietan jartzen de euskarri edo dena
delako hori eta, bestetik, mahai gainean agertzen zaizkigun euskarriak
"Administrazioan euskaraz"; "Gu be bai", "Hemen ere badagiku euskaraz" eta
horrelakoak; edo besterik barik egutegia dakarten horiek...

Gaztelaniaz (finkatuta omen) 'marcapáginas' eta 'expositores de sobremesa'

Baina euskaraz zer iruditzen zaizue 'liburu markatzailea'; ondo? edo
(marcapasos-en haritik) orri markagailua, orri markatzailea behar du?

Eta 'expositores de sobremesa' zelan: 'mahai gaineko iragarleak' barik,
mahai gaineko erakusgarriak (ondo egongo litzateke?); edo besterik?

Eskerrik asko





Karmel Uribarren
udal itzultzailea




ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago