[itzul] Echeverria-Aguirre sendia

Giltza-I=?ISO-8859-1?B?8Q==?=igo Roque iroque a bildua edebe.net
Or, Ira 29, 12:42:45, CEST 2006


Auzia aski trenkaturik dago:

Ikus:

http://www.hezkuntza.ejgv.euskadi.net/r43-573/es/contenidos/informacion/dih/
es_5490/estilo_liburua_c.html

Onomastika. "Endonomastika"
2.3.1. Euskal deiturak euskaraz idatzi behar dira.


Irizpide nagusia da euskal abizenak (euskal herritarrenak) euskal grafiaz
idatzi behar direla, non eta izendunak berariaz kontrakorik adierazi ez
duen.

Ergo: "Etxeberria-Agirre familia"




> Egun on, zalantza izan dugu abizenarekin testu hau itzultzean:
> "También se hallaban en construcción los chalets de Echeverria-Aguirre y
> de Jesús Segura".
> "Echeverria-Aguirre sendia" nola idatziko zenukete, marratxoarekin edo gabe?
> 
> Bide batez, XX. mende hasierako izen eta abizen asko ageri zaizkigu
> testuan (adibidez: Eustaquio Berriochoa, José María Elosegui, Joaquin
> Bereciartu). Kasu guztietan grafia aldatuko al zenukete? Garai hartan
> ziurrenik eurek halaxe idatziko zituzten, baina...
> 
> Eskerrik asko,
> Itziar
> 
> 




ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago