[itzul] Zortzigarren euskalkia sortu da...

Alfontso Mujika alfon a bildua elhuyar.com
Ast, Api 26, 15:44:56, CEST 2007


Antza badute, bai, baina Opentradekoa, bere kaxkarrean, hobea da.

Ezinezkoa iruditzen zait itzulpen automatiko giza adimenaz 'zuzendua'
izatea, non eta zuzentzailea ez den arerio politikoen satorra; sabotajea,
alegia.

Alfontso

-----Mensaje original-----
De: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com]En
nombre de Gotzon Egia
Enviado el: jueves, 26 de abril de 2007 15:14
Para: ItzuL
Asunto: Re: [itzul] Zortzigarren euskalkia sortu da...


> ... eta hemen dauka sehaska:
>
> http://www.usandizaga.org/eu/ayuntamiento/
>
> Gure konpromiso sendoa hobetu hiri, eta buruzagitzaren edukiera finkatu
> dinamismo haren, donostiarren handitu maila ongizate, asko natura
> desberdinaren jokaeren sinfín baten gidari hasiera da, eraikitze guztiak
> geroaren Donostia bideratu

Pista bat: zer gertatzen da Opentrad-en (www.opentrad.org) gaztelerazko
paragrafo jatorrizkoa euskaratzen bada? Hona:

Hiria hobetzeko gure konpromiso sendoa, haren dinamismoa eta
buruzagitzaren edukiera finkatzeko, donostiarren ongizate gradua
handitzeko, oso natura desberdinaren jokaeren sinfín baten gidari
hasiera da, eraikitzera guztiak geroaren Donostia bideratuta.

Ez al dute biek antza handi samarra? Ez ote da Opentrad-etik pasatakoa
baten batek «zuzendu» duela?

--
Gotzon Egia
gegia a bildua gipuzkoa.net
43º 19' 13.5" N 1º 57' 50.4" W




ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago