[itzul] Esaldi bakar batean milaka zalantza
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
itzuliz a bildua euskalnet.net
Ast, Abu 2, 10:50:28, CEST 2007
Kaixo Iñaki: mila esker, bene-benetan. Nolanahi ere, ez nuen hainbesteko
ahalegina eskatzen. Mila esker, berriro ere. Izan ongi
Joxemari
----- Original Message -----
From: "Inaki Luzuriaga" <aizkomendi a bildua yahoo.com>
To: "ItzuL" <itzul a bildua postaria.com>
Sent: Thursday, August 02, 2007 10:32 AM
Subject: Re: [itzul] Esaldi bakar batean milaka zalantza
> Kaixo: hona nire saioa:
>
> Bertan harrizko armarri bat dago nabarmen, tinbretzat
> kasketa eta landare-dekorazioa dituela; bestalde,
> herria adierazten duen
> xake-marrazkiaz gain, Gipuzkoako armak, arma-erregea
> eskuineko eskuan ezpata duela, hamabi kanoi eta hiru
> altzifre agertzen
> dira.
>
> "Timbre" adierazteko izango da hoberik, baina beste
> hitz baten faltan hori bera erabiliko nuke.
>
> --- Itzuliz Itzulpen Zerbitzua <itzuliz a bildua euskalnet.net>
> wrote:
>
>> Kaixo: bueno... hainbeste zalantza ere ez. Ea esaldi
>> honetan
>>
>> "donde destaca un escudo de piedra con yelmo por
>> timbre y decoración vegetal en cuyo campo, además
>> del ajedrezado propio de la localidad aparecen las
>> armas de Gipuzkoa, el rey de armas sentado con una
>> espada en la mano derecha, doce cañones y tres
>> cipreses"
>>
>> Yelmo POR TIMBRE
>> CAMPO
>> REY DE ARMAS
>>
>> Hiru horiekin laguntzerik bai?
>>
>> Mila esker
>>
>> Joxemari
>
>
>
>
> ____________________________________________________________________________________Ready
> for the edge of your seat?
> Check out tonight's top picks on Yahoo! TV.
> http://tv.yahoo.com/
>
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago