[itzul] Placa de reconocimiento de Alava
Remiro, Mercedes
m.remiro a bildua parlam.euskadi.net
Ast, Maiatza 3, 15:25:44, CEST 2007
Nire iritziz, "gorazarre(-)plaka" hitz-elkarketa desegin beharra dago.
Izan ere, konposizio horretan plaka da burua, eta nik behintzat zera
interpretatzen dut: X-k Y-ri eginiko plaka dela. Aitzitik, X-k Y-ri
gorazarrea egiten dio, ez (derrigorrez) plaka. Horregatik pentsatzen dut
gorazarre hitzari atzizkia ipiniz gero plakarekiko lotura hautsita
geratzen dela. Hortaz, "Arabak X-ri eginiko gorazarrearen plaka" da nire
proposamena.
Mertxe Remiro
-----Jatorrizko mezua-----
Nork: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com]
Noren izenean: Aixe, S. L.
Bidaltze-data: jueves, 03 de mayo de 2007 10:50
Nori: ItzuL
Gaia: Re: [itzul] Placa de reconocimiento de Alava
Beste aukera bat:
Placa de reconocimiento de Alava a x
Arabak X-ri eginiko gorazarre plaka
Ondo izan,
Xabier
___________
Xabier Armendaritz
AIXE itzulpen eta zerbitzuak
Wellingtongo Dukearen kalea, 8, 1.a, 8. bulegoa
01010 Gasteiz
Tel.: (+34) 945 174 476
(+34) 656 703 313
Faxa: (+34) 945 179 042
<aixe a bildua aixe.net>
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago