Biak iruditzen zaizkit erabilgarri. <<Hamabitarrak>>, informalagoa, irakurleari eginiko "kontzesioa". Bestea, jasoagoa, teknikoagoa. Transkripzioa dela eta, ingelesez <<Ithna-'Ashariyya>> bada, euskaraz <<Ithna Axarija>> izan beharko luke. Asier Larrinaga