"2007-ko Urria" Izeneko Artxiboa. Mezuen ordena: data
Hasi: Al, Urr 1, 08:15:50, CEST 2007
Amaitu: Ost, Urr 31, 18:51:28, CET 2007
Mezuak: 268
- [itzul] P2P sareetan erabilitako terminoak
Asier Sarasua
- [itzul] Marilynen filmen euskal izenak
Ales_Bengoetxea a bildua donostia.org
- [itzul] Marilynen filmen euskal izenak
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- [itzul] estar y pasar el fondo de garantía salarial
xandonegi a bildua gipuzkoa.net
- [itzul] ...atzean itzultzailea dago
ItzulBaita
- [itzul] Hau asmakizuna!
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] Tradoseko menua desagertu zait
Paúl Picado
- [itzul] Tradoseko menua desagertu zait
Kixmi
- [itzul] Tradoseko menua desagertu zait
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] Tradoseko menua desagertu zait
Paúl Picado
- [itzul] Tradoseko menua desagertu zait
Saioa Gabikagojeaskoa
- [itzul] Ezkontza Zibila
Aitor Duñabeitia- itzultzailea
- [itzul] Tradoseko menua desagertu zait
Paúl Picado
- [itzul] faktura
Euskara Zerbitzua
- [itzul] faktura
Euskara Zerbitzua
- [itzul] Ezkontza Zibila
Aitor Duñabeitia- itzultzailea
- [itzul] ezkontza zibila
Aitor Duñabeitia- itzultzailea
- [itzul] DBH
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] DBH
Arantzazu
- [itzul] DBH
Joxe Mari Berasategi
- [itzul] DBH
Bittor Hidalgo
- [itzul] gerundioa debekatu dute Brasilian
Jasone Larrinaga
- [itzul] ER: gerundioa debekatu dute Brasilian
Juan Garzia Garmendia
- [itzul] gerundioa debekatu dute Brasilian
Patxi Petrirena
- [itzul] gerundioa debekatu dute Brasilian
xandonegi a bildua gipuzkoa.net
- [itzul] gerundioa debekatu dute Brasilian
Patxi Petrirena
- [itzul] gerundioa debekatu dute Brasilian
xandonegi a bildua gipuzkoa.net
- [itzul] gerundioa debekatu dute Brasilian
Gotzon Egia
- [itzul] ER: gerundioa debekatu dute Brasilian
Ander Irizar
- [itzul] ER: gerundioa debekatu dute Brasilian
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] gerundioa debekatu dute Brasilian
xandonegi a bildua gipuzkoa.net
- [itzul] Informatika ingelesez
o-lertxundi a bildua ivap.es
- [itzul] Informatika ingelesez
Asier Sarasua Garmendia
- [itzul] Informatika ingelesez
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- [itzul] ER: ER: gerundioa debekatu dute Brasilian
Juan Garzia Garmendia
- [itzul] ER: ER: gerundioa debekatu dute Brasilian
Amaia Lasheras
- [itzul] ER: ER: gerundioa debekatu dute Brasilian
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Informatika ingelesez
Gotzon Egia
- [itzul] Servir a Dios
Amaia Lasagabaster
- [itzul] Servir a Dios
Laxaro Azkune
- [itzul] Fuga de cerebros
xabier-pascual a bildua ej-gv.es
- [itzul] Fuga de cerebros
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Fuga de cerebros
Laxaro Azkune
- [itzul] Zenbait Egile
Xabier Mendiguren
- [itzul] Fuga de cerebros
xabier-pascual a bildua ej-gv.es
- [itzul] Zenbait Egile
irantzu
- [itzul] Zenbait Egile
Arkaitz Zubiaga
- [itzul] Herri (hiri)-izenak testu barruan
txema
- [itzul] Herri (hiri)-izenak testu barruan
aua a bildua ivap.es
- [itzul] Herri (hiri)-izenak testu barruan
txema
- [itzul] Herri (hiri)-izenak testu barruan
aua a bildua ivap.es
- [itzul] Herri (hiri)-izenak testu barruan
txema
- [itzul] Herri (hiri)-izenak testu barruan
aua a bildua ivap.es
- [itzul] Informatika ingelesez
o-lertxundi a bildua ivap.es
- [itzul] Hezkuntzako hainbat termino
Irati Maranon
- [itzul] Hezkuntzako hainbat termino
Joxe Mari Berasategi
- [itzul] Hezkuntzako hainbat termino
gegia a bildua gipuzkoa.net
- [itzul] Zenbait Egile
Xan
- [itzul] Situation vs state
itziar
- [itzul] Situation vs state
Aitor Duñabeitia- itzultzailea
- [itzul] Situation vs state
Miren Ibarluzea Santisteban
- [itzul] Herri (hiri)-izenak testu barruan
txema
- [itzul] Situation vs state
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] Filma
amitza2
- [itzul] Situation vs state
xabier-pascual a bildua ej-gv.es
- [itzul] Filma
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- [itzul] Situation vs state
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] Arcillita
Paúl Picado
- [itzul] Arcillita
Ander Altuna
- [itzul] Situation vs state
Julian Maia
- [itzul] filmak
amitza2
- [itzul] Situation vs state
Inaki Luzuriaga
- [itzul] filmak
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- [itzul] ER: Situation vs state
Juan Garzia Garmendia
- [itzul] Normativa prudencial
Irati Maranon
- [itzul] Erreklamazioa egiteko itzulpena
IZAGUIRRE IRIONDO, IÑAKI
- [itzul] Erreklamazioa egiteko itzulpena
Ortzuri Olaetxea
- [itzul] information
hori-hori a bildua sarenet.es
- [itzul] Kamioi eta auto batek...
Patxi Petrirena
- [itzul] Kamioi eta auto batek...
Iñaki Arrieta
- [itzul] Kamioi eta auto batek...
Xabier Mendiguren
- [itzul] zalantza
Julen Azpitarte (Fundacion EDE)
- [itzul] ordeno y mando
Laxaro Azkune
- [itzul] zalantza
Patxi Petrirena
- [itzul] zalantza
Amaia Lasagabaster
- [itzul] zalantza
Laxaro Azkune
- [itzul] Normativa prudencial
Inaki Luzuriaga
- [itzul] zalantza
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] Zalantza, femenización...
"Arbizu Barona, Víctor"
- [itzul] zalantza
Buhame eijerra (Aitor)
- [itzul] 'ordeno y mando'
Laxaro Azkune
- [itzul] CAPILLA SIXTINA
Amaia Garmendia
- [itzul] CAPILLA SIXTINA
Etxebarria Bartolome, Jabier
- [itzul] 'ordeno y mando'
aua a bildua ivap.es
- [itzul] CAPILLA SIXTINA
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] 'ordeno y mando'
z-nikolas a bildua ej-gv.es
- [itzul] Bizitzearen oihanean galduta
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] 'ordeno y mando'
Laxaro Azkune
- [itzul] 'ordeno y mando'
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] CAPILLA SIXTINA
Amaia Garmendia
- [itzul] Bizitzearen oihanean galduta
xabier-pascual a bildua ej-gv.es
- [itzul] ordeno y mando / Proba
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Lege biren inguruan laguntza
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Kamioi eta auto batek...
Patxi Petrirena
- [itzul] ponle cara
Edurne
- [itzul] ponle cara
p-etxezarraga a bildua ej-gv.es
- [itzul] "Objetivo agua, influye"
urdin
- [itzul] "Objetivo agua, influye"
Ander Altuna
- [itzul] Euskañola
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] Euskalbar 3.0
Gotzon Egia
- [itzul] Euskalbar 3.0
Iban Arantzabal
- [itzul] Euskalbar 3.0
Laxaro Azkune
- [itzul] ER: Situation vs state
Julian Maia
- [itzul] Euskalbar 3.0
Gotzon Egia
- [itzul] Partitiboa
Manu López Gaseni
- [itzul] Reglamento General de la Ley de Contratos de las Administraciones Públicas
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Valle de Ganboa
amitza2
- [itzul] ER: Euskalbar 3.0
Ander Irizar
- [itzul] Kontu bi
Mikel Elorza
- [itzul] Kontu bi
Laxaro Azkune
- [itzul] Euskalbar 3.0
urdin
- [itzul] Partitiboa
Ana Morales
- [itzul] ponle cara
karmel uribarren
- [itzul] Bior bira
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- [itzul] Comité Bancario Europeo
Irati Maranon
- [itzul] Partitiboa
Manu López Gaseni
- [itzul] Aipamena Europako Batzordearen Erabaki batean
Irati Maranon
- [itzul] Aipamena Europako Batzordearen Erabaki batean: DO L
Alberto Martinez de la Cuadra
- [itzul] Aipamena Europako Batzordearen Erabaki batean: DO L
Irati Maranon
- [itzul] Aipamena Europako Batzordearen Erabaki batean: DO L
Alberto Martinez de la Cuadra
- [itzul] ER: Bior bira
Juan Garzia Garmendia
- [itzul] Arazoak word eta tradosekin
Ziortza Garmendia
- [itzul] anchoilla
Legazpiko Udala - Euskara
- [itzul] anchoilla
Kudeaketa
- [itzul] ER: Bior bira
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] Arazoak word eta tradosekin
Ziortza Garmendia
- [itzul] Arazoak word eta tradosekin
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] Arazoak word eta tradosekin
Ziortza Garmendia
- [itzul] Elebila euskarazko Internet bilatzailea
Elena Garcia Berasategi
- [itzul] gallego-asturiano
Xabier Mendiguren
- [itzul] gallego-asturiano
Garazi Urdanpilleta
- [itzul] Arazoak word eta tradosekin
Ziortza Garmendia
- [itzul] Euskalbar 3.0
Gotzon Egia
- [itzul] Euskalbar 3.0
Jone Urdinaran
- [itzul] Elebila euskarazko Internet bilatzailea
Eneko Gotzon
- [itzul] gallego-asturiano
Arkaitz Zubiaga
- [itzul] proba, zuzenean ezabatu
musutruk
- [itzul] ER: Euskalbar 3.0
Asier Sarasua Garmendia
- [itzul] CorpEus sistema aurkeztu du Elhuyarrek
agurrutxaga a bildua elhuyar.com
- [itzul] Comité Bancario Europeo
"Arbizu Barona, Víctor"
- [itzul] Comité Bancario Europeo
AINARA MAIA
- [itzul] irizteak - iriztea
Jon Aurre
- [itzul] irizteak - iriztea
Laxaro Azkune
- [itzul] irizteak - iriztea
Arkaitz Zubiaga
- [itzul] euskalbar itzul
Ana Martin
- [itzul] euskalbar itzul
Paúl Picado
- [itzul] euskalbar itzul
Paúl Picado
- [itzul] ER: irizteak - iriztea
Juan Garzia Garmendia
- [itzul] Bajan emateko
Amaia Lasagabaster
- [itzul] Bajan emateko
Patxi Petrirena
- [itzul] Directividad
Andoni Lazkano
- [itzul] Directividad 2
Andoni Lazkano
- [itzul] “San Sebastián, una ciudad para la paz y los derechos humanos”
Laxaro Azkune
- [itzul] RE: "San Sebastián, una ciudad para la paz y los derechos humanos"
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] Directividad 2
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- [itzul] “San Sebastián, una ciudad para la paz y los derechos humanos”
Juana_Lasa a bildua donostia.org
- [itzul] “San Sebastián, una ciudad para la paz y los derechos humanos”
Laxaro Azkune
- [itzul] irizteak - iriztea
Bittor Hidalgo
- [itzul] Bajan emateko
Iban Arantzabal
- [itzul] Directividad 2
Eneko Gotzon
- [itzul] irizteak - iriztea
Bittor Hidalgo
- [itzul] ER: irizteak - iriztea
Juan Garzia Garmendia
- [itzul] Ekonomia kontuak
Irati Maranon
- [itzul] ley de acceso electrónico...
Ortzuri Olaetxea
- [itzul] zerrenda utzi
marta
- [itzul] Eusko Jaurlaritza eta Bilboko Udala
nere txuk
- [itzul] zerrenda utzi
Gotzon Egia
- [itzul] ley de acceso electrónico...
Berasategi Zurutuza, Joxe M.
- [itzul] ley de acceso electrónico...
Eneko Gotzon
- [itzul] diario oficial de la(s) comunidad(es)
Aitor Duñabeitia- itzultzailea
- [itzul] diario oficial de la(s) comunidad(es)
Alberto Martinez de la Cuadra
- [itzul] diario oficial de la(s) comunidad(es)
Paúl Picado
- [itzul] diario oficial de la(s) comunidad(es)
Aitor Duñabeitia- itzultzailea
- [itzul] Chiíta duodecimano / Twelver Shia
Asier Sarasua
- [itzul] Chiíta duodecimano / Twelver Shia
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] Chiíta duodecimano / Twelver Shia
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- [itzul] Chiíta duodecimano / Twelver Shia
Asier Sarasua Garmendia
- [itzul] Chiíta duodecimano / Twelver Shia
Asier Sarasua Garmendia
- [itzul] Chiíta duodecimano / Twelver Shia
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- [itzul] Nafarroako Parlamentuak itzultzaileak kontratatzeko deialdia egin du
Mikel Iriarte
- [itzul] Chiíta duodecimano / Twelver Shia
Asier Sarasua Garmendia
- [itzul] FW: Gabon kanta
Alzelai Alberdi, Nerea
- [itzul] FW: Gabon kanta
mikelhb a bildua teleline.es
- [itzul] Partitiboa
Bittor Hidalgo
- [itzul] outlook eta wordfast
Ana Martin
- [itzul] outlook eta wordfast
Gotzon Egia
- [itzul] outlook eta wordfast
Elena Garcia Berasategi
- [itzul] Mentes inquietas
joseba Berriotxoa
- [itzul] Mentes inquietas
Garmendia, Mikel
- [itzul] Partitiboa
Manu López Gaseni
- [itzul] 39/1981 Legea
Irati Maranon
- [itzul] no violencia
Julen Azpitarte (Fundacion EDE)
- [itzul] no violencia
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] no violencia
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- [itzul] Lerrokatzeak Tradosekin
Paúl Picado
- [itzul] Lerrokatzeak Tradosekin
MAITE IMAZ
- [itzul] Lerrokatzeak Tradosekin
Paúl Picado
- [itzul] Lerrokatzeak Tradosekin
Gotzon Egia
- [itzul] ER: *** SPAM *** [5.0/5.0] Re: Lerrokatzeak Tradosekin
Ander Irizar
- [itzul] ER: *** SPAM *** [5.0/5.0] Re: Lerrokatzeak Tradosekin
Ana Morales
- [itzul] elebila badabil?
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] mentes inquietas
joseba a bildua erroteta.com
- [itzul] elebila badabil?
vegiluz a bildua ej-gv.es
- [itzul] elebila badabil?
Elena Garcia Berasategi
- [itzul] Lerrokatzeak Tradosekin
MAITE IMAZ
- [itzul] Lerrokatzeak Tradosekin
Paúl Picado
- [itzul] Mentes inquietas
"Arbizu Barona, Víctor"
- [itzul] mentes inquietas
Libe Arenaza
- [itzul] mentes inquietas
Eneko Gotzon
- [itzul] mentes inquietas
Inaki Luzuriaga
- [itzul] mentes inquietas
Patxi Petrirena
- [itzul] Anguelu
amitza2
- [itzul] Shakespeare: Othelloren hitz batzuk
Errea Cleix Inma
- [itzul] Brezo marino (Frankenia lavéis)
Paúl Picado
- [itzul] Brezo marino (Frankenia lavéis)
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- [itzul] ANVren mozioa
Itzultzailea - Eibarko Udala
- [itzul] ANVren mozioa
Inma Eguen
- [itzul] Tomillo de loscos
Paúl Picado
- [itzul] feminicidio
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] feminicidio
Laxaro Azkune
- [itzul] Euskalbar
Bittor Hidalgo
- [itzul] Euskalbar
eztala
- [itzul] Euskalbar
Bittor Hidalgo
- [itzul] Tomillo de loscos
Gotzon Egia
- [itzul] Tomillo de loscos
Paúl Picado
- [itzul] desde... hasta...
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] alias informatikan
Agurtzane Mallona Legarreta
- [itzul] alias informatikan
Arkaitz Zubiaga
- [itzul] alias informatikan
Joxe Rojas
- [itzul] alias informatikan
Agurtzane Mallona Legarreta
- [itzul] alias informatikan
Joxe Rojas
- [itzul] FW: Gabon kanta
LB
- [itzul] alias informatikan
Agurtzane Mallona Legarreta
- [itzul] Mainstreaming
itziar
- [itzul] Intsektu kolenboloak
sara a bildua euskal.deusto.es
- [itzul] desde... hasta...
Ales_Bengoetxea a bildua donostia.org
- [itzul] Intsektu kolenboloak
itziar
- [itzul] flexiseguridad
Jone Aldamiz Echebarria Leizaola
- [itzul] flexiseguridad
xabier-pascual a bildua ej-gv.es
- [itzul] flexiseguridad
Gotzon Egia
- [itzul] BIE (boca de incendio equipada)
karmel uribarren
- [itzul] flexiseguridad
Jone Aldamiz Echebarria Leizaola
- [itzul] Subsumir
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Excel-eko fitxategiak Tradosekin itzultzeko
Jone Urdinaran
- [itzul] Subsumir
z-nikolas a bildua ej-gv.es
- [itzul] Excel-eko fitxategiak Tradosekin itzultzeko
Paúl Picado
- [itzul] Subsumir
j-eiguren a bildua ej-gv.es
- [itzul] Subsumir
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] multiculturalidad eta multiculturalismo
Agurtzane Mallona Legarreta
- [itzul] desde... hasta...
"Arbizu Barona, Víctor"
- [itzul] [SPAM] - BIE (boca de incendio equipada) - Email found in subject
Errea Cleix Inma
- [itzul] Subsumir
z-nikolas a bildua ej-gv.es
- [itzul] [SPAM] - BIE (boca de incendio equipada) - Email found in subject
Eneko Gotzon
- [itzul] [SPAM] - BIE (boca de incendio equipada) - Email found in subject
Alfontso Mujika
- [itzul] Batxilergoa
Paúl Picado
- [itzul] Mainstreaming
kortega
- [itzul] Batxilergoa
Gotzon Egia
- [itzul] declaración mundial de la diversidad cultural
Agurtzane Mallona Legarreta
Azkenengo mezua:
Ost, Urr 31, 18:51:28, CET 2007
Artxibatuta: Ast, Maiatza 11, 21:48:48, CEST 2017
Artxibo hau sortzeko
Pipermail 0.09 (Mailman edition) erabili da.