[itzul] le coeur n'y est plus

itziar itziar72 a bildua yahoo.es
Ast, Api 3, 12:15:14, CEST 2008


> Ez dakit ziur hor "pas" edo "plus" erabiltzeak
> ñabardura berezirik ematen dion. 

Nik baietz esango nuke: egoera aldaketa. Lehen hala
zela, baina orain, jada, utzi diola hala izateari.

Itziar

--- ERRASTI ARAMBARRI, Iñigo
<inigo.errasti a bildua bizkaia.net> escribió:

> Dictionnaire d'expressions et locutions (LE
> ROBERT-ena):
> 
> Le coeur n'y est pas, "l'action est accomplie sans
> plasir". Même image que dans METTRE DU COEUR (à
> l'ouvrage, etc.), c'est-à-dire image inverse de
> PORTER DANS SON COEUR.
> 
> Les Rosenberg. J'ai résisté longtemps. J'avais déjà
> donné deux fois ma signature, mais pour l'acquit de
> ma conscience, le coeur n'y était pas, comme on dit
> [...]
> 
> Ez dakit ziur hor "pas" edo "plus" erabiltzeak
> ñabardura berezirik ematen dion. 
> 
> 
> 
> 
> 



       
______________________________________________ 
¿Con Mascota por primera vez? Sé un mejor Amigo. Entra en Yahoo! Respuestas http://es.answers.yahoo.com/info/welcome



ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago