[itzul] Etab. laburdura

alfon a bildua elhuyar.com alfon a bildua elhuyar.com
Al, Urt 7, 13:44:16, CET 2008


Ados nago Albertorekin.

Enumerazio batean, osagaiak komaz bereizi ohi dira, baina azken  
elementuaren aurrean "eta" jartzen da, eta koma ez da jartzen  
(elementu horiek perpausak edo oso elementu konplexuak ez badira,  
bederen):

<A, B, C eta D> eta ez: <A, B, C, eta D>

Baldin eta azken elementua "abar" bada (berez, "eta abar" da), ez da  
komarik behar:
<A, B, C, D eta abar>

Baina azken elementu hori esplizitatu beharrean ("eta abar"), haren  
laburtzapena erabiltzen bada ("etab."), koma jarri ohi da, "eta" hori  
nolabait mozorrotuta baitago laburtzapenean, ez baita autonomoa alegia:

<A, B, C, D, etab.>

Koma hori zerbait estetikoa da, nolabait esateko, berez komarik behar  
ez lukeen tokian jartzen dena (horregatik sortu zaio Fernandori  
zalantza), hain zuzen ere laburtzapena delako, eta ez forma osoa.  
Badirudi nolabaiteko hitzarmen ortotipografikoa dela, besterik gabe  
(izan ere, laburtzapenak ez dira irakurtzen: nahiz eta "etab." ikusi,  
denok "eta abar" irakurri behar dugu).

Alfontso





Quoting Alberto Martinez de la Cuadra <acuadra a bildua zamudiokoudala.net>:

> "-Euskaraz 'etab.' laburdura 'etc.' laburduraren baliokidea denez   
> gero (eta abar/et cetera), aurretik koma erabiltzea da, nire ustez,   
> normalena, inguruko hizkuntzetan bezala." idatzi nahi izan dut.
>
> -----Mensaje original-----
> De: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com]   
> En nombre de Alberto Martinez de la Cuadra
> Enviado el: astelehena, 2008.eko urtarrilak 7 13:01
> Para: ItzuL
> Asunto: Re: [itzul] Etab. laburdura
>
>
> -Gaztelaniaren kasuan, koma erabili beharra dago 'etc.'-ren   
> aurretik: "Si la enumeración es incompleta y se escogen solo algunos  
>  elementos representativos, no se escribe conjunción alguna ante el   
> último término, sino coma. La enumeración puede cerrarse con   
> etcétera (o su abreviatura etc.), con puntos suspensivos o, en usos   
> expresivos, simplemente con punto: Acudió toda la familia: abuelos,   
> padres, hijos, cuñados, etc." (Diccionario Panhispánico de Dudas,   
> http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=coma2)
>
> -Frantsesaren kasuan ere, koma erabili beharra dago 'etc.'-ren   
> aurretik: "Dans une énumération, etc. est nécessairement précédée   
> d'une virgule".
> (http://fr.wikipedia.org/wiki/Etc.)
>
> -Ingelesez ere ohikoa da aurretik koma erabiltzea:
> "Typically, the abbreviated versions should always be followed by a   
> full stop (period), and it is customary-even in British English   
> where the serial comma is typically not used-that "etc." always be   
> preceded by a comma. Thus: A, B, C, etc.
> not:
> A, B, C etc
> It should be noted however that some publishing house styles   
> (particularly in Britain) no longer require either the preceding   
> comma or the following stop. In general, writers are advised to use   
> the traditional style unless circumstances dictate otherwise".
> (http://en.wikipedia.org/wiki/Et_cetera)
>
> -Euskaraz 'etab.' laburdura 'etc.' laburduraren baliokidea denez   
> gero (eta abar/et cetera), aurretik koma erabiltzea litzateke, nire   
> ustez, normalena, inguruko hizkuntzetan bezala.
>
> Alberto
>
>
>>>>>>>>>>>>>>>
> Duda sortu zaigu hemen "etab." laburduraren aurretik koma jarri   
> behar den ala ez.
>
> Analisiak, erradiologia, ekokardiografia etab.
> edo
> Analisiak, erradiologia, ekokardiografia, etab.
>
> Ongi izan.
> Fernando Rey
>
>





ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago