[itzul] comunidad (postontzian)
Karmel Uribarren
kuribarren a bildua arrasate-mondragon.net
Al, Aza 17, 12:39:22, CET 2008
Karmel Uribarren(e)k dio:
> Kaixo Itzul kideok!
>
> Atari edo atarte batean jartzeko da. Adibidez, postontzi batean
> 'Postaria' eta beste batean 'Comunidad' (komunitatea, erkidegoa??).
>
> Galdera: zer iruditzen zaizu horri jartzea 'Bizilagunak'?
>
> Beste proposamenik?
>
> Eskerrik asko
>
> __________ Información de NOD32, revisión 3617 (20081117) __________
>
> Este mensaje ha sido analizado con NOD32 antivirus system
> http://www.nod32.com
>
>
>
Ondo diozu Karlos, jabekide izan daiteke eta etxejabe ere bai...
Kontua da gaztelaniaz ere comunidad de vecinos, comunidad de
propietarios erabili ohi dugula...
Baina 'jabe' hori jarri behar dugu? ez da zehatzagoa bizilagunen
elkartea edo?
Orduan, postontzian Jabekideen elkartea, etxejabeen elkartea bada,
'Elkartea' jarriko zenukete?
Oharra: ahaztu zait esatea postontziak egiteko enpresa batek egin didala
kontsulta, eta haiek jakin gura dutela gaztelaniazko 'Comunidad' zelan
jarri euskaraz?
Nik proposatu diet, momentuz, hitzez hitzeko itzulpena egin barik,
horren ordez euskaraz "Bizilagunak" jarri daitekeela, bizilagunentzako
informazioa izango da eta...
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago