"2008-ko Azaroa" Izeneko Artxiboa. Mezuen ordena: gaia
Hasi: Al, Aza 3, 08:27:57, CET 2008
Amaitu: Lar, Aza 29, 11:25:52, CET 2008
Mezuak: 158
- [itzul] "El espiritu del bosque"
Maribi
- [itzul] "El espiritu del bosque"
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- [itzul] "El espiritu del bosque"
Maribi
- [itzul] 2tzul, Itzultzaileen Irizpen Biltegia
EIZIE
- [itzul] 2tzul, Itzultzaileen Irizpen Biltegia
Patxi Petrirena
- [itzul] 2tzul, Itzultzaileen Irizpen Biltegia
Rey Escalera, Fernando (Itzultzailea:NAO/BON)
- [itzul] 2tzul, Itzultzaileen Irizpen Biltegia
arantzazu
- [itzul] 2tzul, Itzultzaileen Irizpen Biltegia
Eneko Gotzon Ares
- [itzul] badakizue...?
AINARA MAIA
- [itzul] Berreskuratu: Lan eskaintza
vegiluz a bildua ej-gv.es
- [itzul] Bi itzultzailerentzako lan-eskaintza, lansaio osoan
Kudeaketa
- [itzul] cadena de custodia
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] cadena de custodia
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] calibration target
Inaki Inurrieta
- [itzul] calibration target
Eneko Gotzon Ares
- [itzul] calibration target
Garikoitz
- [itzul] calibration target
Eneko Gotzon Ares
- [itzul] Carta de las Ciudades y Pueblos Europeos hacia la
Arbizu Barona, Víctor
- [itzul] Carta de las Ciudades y Pueblos Europeos hacia la Sostenibilidad
De Vicente Arbeloa Patxi
- [itzul] Carta de las Ciudades y Pueblos Europeos hacia laSostenibilidad
martin-rezola a bildua ej-gv.es
- [itzul] comunidad (postontzian)
Karmel Uribarren
- [itzul] comunidad (postontzian)
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] comunidad (postontzian)
Karmel Uribarren
- [itzul] comunidad (postontzian)
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- [itzul] comunidad (postontzian)
xabier-pascual a bildua ej-gv.es
- [itzul] comunidad (postontzian)
j-eiguren a bildua ej-gv.es
- [itzul] concha acústica
Edurne
- [itzul] concha acústica
Eneko Gotzon Ares
- [itzul] Eginkizun infinitua
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] Eginkizun infinitua
Eneko Gotzon Ares
- [itzul] Ejecución de un cine
Sebas
- [itzul] Ejecución de un cine
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Eraikuntza kode teknikoa
Pello_Goikoetxea a bildua donostia.org
- [itzul] Eraikuntza kode teknikoa
mendiber a bildua kontseilua.org
- [itzul] Eraikuntza kode teknikoa
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] Errigoitiko toponimiaz zalantza bat
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Errigoitiko toponimiaz zalantza bat
URCELAY AGUIRRE, Joseba
- [itzul] Errigoitiko toponimiaz zalantza bat
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Eten-puntuen ondoren, nola?
aztiri-futurnet
- [itzul] Eten-puntuen ondoren, nola?
martin-rezola a bildua ej-gv.es
- [itzul] Eten-puntuen ondoren, nola?
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] Eten-puntuen ondoren, nola?
Ales_Bengoetxea a bildua donostia.org
- [itzul] Exceso de adjudicación.
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Ezkontza
Laxaro Azkune
- [itzul] Ezkontza
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] Fwd: calibration target
Eneko Gotzon Ares
- [itzul] Fwd: calibration target
mendiber a bildua kontseilua.org
- [itzul] Fwd: calibration target
Eneko Gotzon Ares
- [itzul] Gaztelaniazko zuzentzaile batentzako lan-eskaintzar
Amaia Lasheras
- [itzul] Gaztelaniazko zuzentzaile batentzako lan-eskaintzar
Arrate Unzueta
- [itzul] Gaztelaniazko zuzentzaile batentzako lan-eskaintzar
izaskun gracia
- [itzul] Han ere txakurrak oinutsik,
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] inmigrantes con papeles
isusko-d a bildua ahize.aek.org
- [itzul] inmigrantes con papeles
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] inmigrantes con papeles
Kulturgintza
- [itzul] inmigrantes con papeles
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Iparraldeko lagunentzat - xerrika
Gordexolako Udala - Euskara Zerbitzua
- [itzul] Iparraldeko lagunentzat - xerrika
Amaia Apalauza
- [itzul] Iparraldeko lagunentzat - xerrika
Xan
- [itzul] Irendu ala kapatu?
Aitor Lizarazu
- [itzul] Irendu ala kapatu?
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] Irendu ala kapatu?
Laxaro Azkune
- [itzul] Irendu ala kapatu?
o-lertxundi a bildua ivap.es
- [itzul] Irendu ala kapatu?
Elixabete Etxeberria
- [itzul] itzulpen-lana
elena-aizpuru a bildua ej-gv.es
- [itzul] itzulpen-lana
elena-aizpuru a bildua ej-gv.es
- [itzul] itzulpen-lana
Paúl Picado
- [itzul] itzulpen-lana
elena-aizpuru a bildua ej-gv.es
- [itzul] itzulpena EU>EN eta EU>FR
Traducciones CCI Itzulpenak
- [itzul] Itzulpengintzako Euskadi Saria
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Itzulpengintzaz eztabaida
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Jabetza intelektualaren eskubide - Jabetza intelektualeko eskubide - Jabetza intelektualerako eskubide
joseba
- [itzul] Jabetza intelektualaren eskubide - Jabetza intelektualeko eskubide - Jabetza intelektualerako eskubide
KIXMI
- [itzul] Josu Zabaletari zorionak
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] Josu Zabaletari zorionak
Gotzon Egia
- [itzul] Kamioien atalak
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] Kamioien atalak
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] lan-eskaintza bati buruz...
Josebe Etxebarria
- [itzul] Lan eskaintza
Ainhoa Montes
- [itzul] Lan eskaintza
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] Lan eskaintza
vegiluz a bildua ej-gv.es
- [itzul] Lan eskaintza
Ainhoa Montes
- [itzul] Lan eskaintza
vegiluz a bildua ej-gv.es
- [itzul] Lan eskaintza
laida goikoetxea
- [itzul] Lege bat
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Lege bat
Arantzazu
- [itzul] Lege bat
Garikoitz
- [itzul] Legezko oharra eta pribatutasuna babesteko araudia
Sergio Azkarate Beitia
- [itzul] Mario Benedetti
Ziortza Garmendia
- [itzul] Mario Benedetti
mendiber a bildua kontseilua.org
- [itzul] Medalla de las Artes y las Letras
Garikoitz
- [itzul] Nola esaten da "curado" plastikoen moldekatzean?
Bakun
- [itzul] Nola esaten da "curado" plastikoen moldekatzean?
Gotzon Egia
- [itzul] Nola esaten da "curado" plastikoen moldekatzean?
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Nola esaten da "curado" plastikoen moldekatzean?
Bakun
- [itzul] OMV-Operador móvil virtual
Josebe Etxebarria
- [itzul] OMV-Operador móvil virtual
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] OMV-Operador móvil virtual
Josebe Etxebarria
- [itzul] parafarmacia
Garbiñe Mendizabal
- [itzul] parafarmacia
Rey Escalera, Fernando (Itzultzailea:NAO/BON)
- [itzul] parafarmacia
p-etxezarraga a bildua ej-gv.es
- [itzul] parafarmacia
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] Parte Resolutiva
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Parte Resolutiva
Irati Maranon
- [itzul] Parte Resolutiva
Patxi Petrirena
- [itzul] Parte Resolutiva
mendiber a bildua kontseilua.org
- [itzul] Parte Resolutiva
Lore Azkarate
- [itzul] Parte Resolutiva
Arbizu Barona, Víctor
- [itzul] PAS (proteger, avisar, socorrer)
Iriarte Oyaga Miren
- [itzul] pelikula euskaraz
Garbiñe Mendizabal
- [itzul] pelikula euskaraz
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- [itzul] pelikula euskaraz
j-eiguren a bildua ej-gv.es
- [itzul] pelikula euskaraz
xabier-pascual a bildua ej-gv.es
- [itzul] pelikula euskaraz
Garbiñe Mendizabal
- [itzul] pelikula euskaraz
xabier-pascual a bildua ej-gv.es
- [itzul] pelikula euskaraz
aua a bildua ivap.es
- [itzul] pelikula euskaraz
Leire_Saretik
- [itzul] pelikula euskaraz
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] pelikula euskaraz
Garbiñe Mendizabal
- [itzul] pelikula euskaraz
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Picos de Europa
Kulturgintza
- [itzul] Picos de Europa
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Picos de Europa
Kulturgintza
- [itzul] Picos de Europa
ERRASTI ARAMBARRI, Iñigo
- [itzul] Picos de Europa
Jose Ramon Bilbao Otaola
- [itzul] presente continuo
Amaia Apalauza
- [itzul] presente continuo
Juan Garzia Garmendia
- [itzul] Proyecto de Tutoría en la Búsqueda de Empleo para Mujeres Víctimas de Violencia de Género
emakunde.administracion5 a bildua ej-gv.es
- [itzul] Refundar hitza zelan itzuli?
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Refundar hitza zelan itzuli?
Kepa Diegez
- [itzul] roble cerriode
Arbizu Barona, Víctor
- [itzul] roble cerriode (Quercus cerriodes)
Kulturgintza
- [itzul] roble cerriode (Quercus cerriodes)
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] roble cerriode (Quercus cerriodes)
Aitor Fdez. de Martikorena
- [itzul] roble cerriode (Quercus cerriodes)
Aitor Fdez. de Martikorena
- [itzul] roble cerriode (Quercus cerriodes)
Kulturgintza
- [itzul] roble cerriode (Quercus cerriodes)
Elhuyar Fundazioa
- [itzul] roble cerriode (Quercus cerriodes)
Kulturgintza
- [itzul] Suspended triad (4th), triada suspendida de 4ª
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] Suspended triad (4th), triada suspendida de 4ª
Gotzon Egia
- [itzul] Suspended triad (4th), triada suspendida de 4ª
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Suspended triad (4th), triada suspendida de 4ª
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] Toda una tradición
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Toda una tradición
Eneko Gotzon Ares
- [itzul] trufar/trufado
Kulturgintza
- [itzul] trufar/trufado
Mendiola Agirre, Aitzol (Educación)
- [itzul] Trufera
Kulturgintza
- [itzul] Trufera
Mendiola Agirre, Aitzol (Educación)
- [itzul] Trufera
Amaia Apalauza
- [itzul] Udalen Hitzarmenak Bilbao Bizkaia Ur Partzuergoarekin
Irati Maranon
- [itzul] Udalen Hitzarmenak Bilbao Bizkaia Ur Partzuergoarekin
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Wordfast barnean dokumentua garbitzeko
Iker Zaldua Zabalua
- [itzul] Wordfast barnean dokumentua garbitzeko
iibanez a bildua gipuzkoa.net
- [itzul] Wordfast barnean dokumentua garbitzeko
Gotzon Egia
- [itzul] Wordfast barnean dokumentua garbitzeko
Iker Zaldua Zabalua
- [itzul] xerrika-testuingurua
Gordexolako Udala - Euskara Zerbitzua
- [itzul] xerrika-testuingurua
Amaia Apalauza
- [itzul] xerrika-testuingurua
Sebas
Azkenengo mezua:
Lar, Aza 29, 11:25:52, CET 2008
Artxibatuta: Ast, Maiatza 11, 21:48:51, CEST 2017
Artxibo hau sortzeko
Pipermail 0.09 (Mailman edition) erabili da.