[itzul] al paso
Laxaro Azkune
laxaro a bildua gmail.com
Ost, Api 15, 18:16:48, CEST 2009
Lehen galderarentzat niri burura datozkidanak: oinez (ibili), pausoan
(ibili)... dira.
Nire ustez "el paso de la oca" edo "antzara-pausoa" beste gauza bat da. Ez
dakit balio dizun.
laxaro
2009/4/15 Kulturgintza <kulturgintza a bildua aek.org>
> Arratsalde on
>
> ez dakit inor egongo ote den hor lanean, baina "caminar, andar al paso"
> (adibidez, desfile militar batean) nola eman dezaket? Hori eta "el paso de
> la oca" gauza bera al dira?
>
> mila esker aurretik
>
> Kulturgintza-AEK
> Itzulpengintza eta Zuzenketa lanak
> Bartzelona kalea 28, 01010
> 945-197744
> Gasteiz
>
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago