[itzul] ojalá hubiera...

Xabier Mendiguren xmendiguren a bildua elkar.com
Ast, Urt 15, 12:46:00, CET 2009


"hubiera podido" horren potentzialtasuna erretorikoa izaten da erdaraz, 
"ojalá me hubiera despedido" esateko beste modu bat.

Beraz, euskaraz, halako zerbait izan liteke: "nahiago nuke despeditu 
banintz" (edo agur esan banio, agurtu banu, e. a.)

X.

El 15/01/2009, a las 12:11, izaskun gracia escribió:

> kaixo,
>
> arazo bat daukat esaldi honekin: "ojalá hubiera podido despedirme"
>
> zelan esango litzateke euskaraz? "nahiago nuke esan ahal izango banu", 
> agian?
>
> eskerrik asko,
>
> izaskun
>
>
>
>      




ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago