[itzul] 'standing on the shoulders of giants'

o-lertxundi a bildua ivap.es o-lertxundi a bildua ivap.es
Ast, Uzt 30, 10:13:52, CEST 2009


Egun on, 

 

Agian ez dauka dioena baino haragoko esanahirik baina.... Ezagutzen
duzue esamolde hori? Nola itzuliko zenukete? 

 

Nahikoa da esatea "erraldoiaren (lepo) gainean joan/egon"?. Horrekin
esan nahi dut oinarri onak daudela, lan eskerga badagoela egina
aurretik, hortaz, bideari ekiten zaiola baina aurretik bermeak ondo
jarrita daudela... Beno, hori ulertu det nik behintzat. Ez dakit asmatu
dudan adierazten. 

 

Proposamenik? 

 

 

Eskerrik asko

 

Oihana

 

 




ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago