[itzul] ItzuL Mezu-Bilduma, 81 bilduma, 31. zenbakia

Iratxe Cieza iratxo82 a bildua gmail.com
Ast, Ots 24, 12:08:08, CET 2011


Beraz, biak ondo daude... Hau da, koma eta komarik gabe (kalea eta
zenbakiaren artean).

Eskerrik asko erantzunengatik.

<itzul-request a bildua postaria.com> igorleak hau idatzi zuen (2011eko otsren 24a
12:00):

> ItzuL zerrendako mezuak bidali itzul a bildua postaria.com helbidera.
>
> WEB bidez zerrendan izena emateko, edo zerrenda uzteko, joan helbide
> honetara:
>        http://postaria.com/mailman/listinfo/itzul
>
> Posta elektronikoz nahi bada, bidali mezu bat 'help' hitza idatzita
> (kakotsik gabe), bai Gaia lerroan zein mezuan bertan, helbide
> honetara:
>        itzul-request a bildua postaria.com
>
> Zerrenda kudeatzen duenarekin harremanetan jartzeko:
>        itzul-owner a bildua postaria.com
>
> Mezu honi erantzuten badiozu, mesedez, editatu Gaia (subject) lerroa.
> Horrelako mezuak sahiestuko dituzu: "Re: Contents of ItzuL digest...".
>
>
> Gaurko gaiak:
>
>   1. Re: helbideak nola idatzi (Txerra Rodriguez)
>   2. Re: helbideak nola idatzi (Mikel Haranburu)
>   3. Re: alturitas, tula
>      (Taberna Irazoqui, Miguel (Itzultzailea:NAO/BON))
>   4. Re: alturitas, tula (Jabier Zabaleta)
>   5. Probation officer (Inaki Inurrieta)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Wed, 23 Feb 2011 15:29:00 +0100
> From: Txerra Rodriguez <txerra.rodriguez a bildua gmail.com>
> To: ItzuL <itzul a bildua postaria.com>
> Subject: Re: [itzul] helbideak nola idatzi
> Message-ID:
>        <AANLkTimFXPt5b1rqM1JstexSWQV+U_qmmu9nbmCL47jV a bildua mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
>
> Beste iturri bat:
>
> http://www.ehu.es/azpidazki/default.asp?itemID=23
>
>
>
> Patxi Petrirena<petrirena a bildua gmail.com> igorleak hau idatzi zuen (2011eko
> otsren 23a 15:28):
>
> > Barkatu, beheko adibide horretan "Plaza Barria" da.
> >
> > 2011/2/23 Patxi Petrirena <petrirena a bildua gmail.com>
> >
> > > Beste informazio-iturri bat:
> > >
> > >    - "Berria"ren estilo-liburua (40. or.)
> > >
> > > <<Helbideetan, kalearen eta zenbakiaren artean koma jartzen da, bai eta
> > > zenbakiaren eta solairuaren artean ere:
> > >
> > > - Plaza barria, 17, 2. ezk.
> > > - Gaztelu plaza, 6, behea >>
> > >
> > >
> > >
> > > Patxi Petrirena Alzuguren
> > > Hizkuntza Zerbitzuak
> > > Elhuyar Fundazioa
> > > Zelai Haundi, 3
> > > Osinalde industrialdea
> > > 20170 Usurbil
> > > tel.: 943 363040
> > > www.elhuyar.org
> > >
> > >
> > >
> >
>
>
>
> --
> txerra
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Wed, 23 Feb 2011 22:49:48 +0100
> From: Mikel Haranburu <musdeh a bildua terra.es>
> To: itzul a bildua postaria.com
> Subject: Re: [itzul] helbideak nola idatzi
> Message-ID: <4D6580FC.9050509 a bildua terra.es>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
>
> Azken iturri honetan ikusi dut nik darabildan era, nahiz eta detaile
> ttiki bat egon:
>
> /Zumakadi ibilbidea, 16-3. ezk./
>
> Nik atariaren zenbakia eta solairua, tartean marra dagoela, bereizten
> ditut. Testuetan ez dakit egokiena den, baina datubase batean, non
> helbide asko dagoen, erabilgarriago eta argiago zait honela:
>
> Zumakadi ibilbidea, 16 - 3. ezk.
>
> Bereizi gabe, iruditzen zait atari zenbakia eta solairua lotuegi
> daudela, oso gauza desberdinak izaki. Eta atariak zenbaki bikoitza edo
> hirukoitza duenean ez da lotuta jartzea bezalakorik:
>
> Zumakadi ibilbidea, 16-18-20 - 3. ezk.
>
> Edo izendapena bis denean:
>
> Zumakadi ibilbidea, 16 bis - 3. ezk. (16 bis-3. ezk. ez zait egoki
> iruditzen)
>
> Mikel
>
>
>
> az., 2011.eko otsren 23a 15:29(e)an, Txerra Rodriguez(e)k idatzi zuen:
> > Beste iturri bat:
> >
> > http://www.ehu.es/azpidazki/default.asp?itemID=23
> >
> >
> >
> > Patxi Petrirena<petrirena a bildua gmail.com>  igorleak hau idatzi zuen (2011eko
> > otsren 23a 15:28):
> >
> >> Barkatu, beheko adibide horretan "Plaza Barria" da.
> >>
> >> 2011/2/23 Patxi Petrirena<petrirena a bildua gmail.com>
> >>
> >>> Beste informazio-iturri bat:
> >>>
> >>>     - "Berria"ren estilo-liburua (40. or.)
> >>>
> >>> <<Helbideetan, kalearen eta zenbakiaren artean koma jartzen da, bai eta
> >>> zenbakiaren eta solairuaren artean ere:
> >>>
> >>> - Plaza barria, 17, 2. ezk.
> >>> - Gaztelu plaza, 6, behea>>
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> Patxi Petrirena Alzuguren
> >>> Hizkuntza Zerbitzuak
> >>> Elhuyar Fundazioa
> >>> Zelai Haundi, 3
> >>> Osinalde industrialdea
> >>> 20170 Usurbil
> >>> tel.: 943 363040
> >>> www.elhuyar.org
> >>>
> >>>
> >>>
> >
> >
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 3
> Date: Thu, 24 Feb 2011 08:41:18 +0100
> From: "Taberna Irazoqui, Miguel (Itzultzailea:NAO/BON)"
>        <mikel.taberna.irazoqui a bildua cfnavarra.es>
> To: ItzuL <itzul a bildua postaria.com>
> Subject: Re: [itzul] alturitas, tula
> Message-ID:
>        <
> 1B7CBB5CE7DF8A4490B1376BDD5C983918D4DFF6D0 a bildua CENTCS17EXC01.admon-cfnavarra.es
> >
>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
> Egun on,
>
> Ez dakit joko bera ote den, baina Jabierren mezua irakurrita, oroitu naiz
> gure haurtzaroko denborapasa/joko/josteta arruntenaz: batek bertze norbait
> harrapatu/ukitu behar zuen, eta orduan "atxen" erraten zuen; gisa horretan,
> harrapatua/ukitua harrapatzaile bihurtzen zen, eta bertze norbait
> harrapatu/ukitu behar zuen, berriz ere "atxen" erranez...
>
> Bitxia da, erdaraz aritzen ginenean (eta hala aritzen ginen frankotan),
> "¿jugamos a chenes?" erraten genuen.
>
> Gero ez dakit non ikusi edo ikasi nuen "atxen" hori "atzen" izanen zela,
> segur aski; "azken", alegia, nahiz eta guk josteta klase horretan bertzerik
> ez erabili.
>
> Mikel Taberna
>
> -----Mensaje original-----
> De: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com] En
> nombre de Jabier Zabaleta
> Enviado el: miércoles, 23 de febrero de 2011 12:15
> Para: ItzuL
> Asunto: Re: [itzul] alturitas, tula
>
> > "Alturitas" edo "tula" jolasean, euskaraz harrapatzaileak baten bat
> > harrrapatutakoan zer esaten du?
>
> Orion, behintzat, 'Atxi!'
>
> Jokoari ere 'arrapatzenatxi' esaten genion txikitan, baina erdaraz
> ari ginenean ere: 'jugamos a 'arrapatzenatxis'?
>
> Ondo-ondo bizi.
>
> Jabier Zabaleta
> Orioko Udaleko euskara teknikaria
> euskara a bildua oriokoudala.com
> 943 83 03 46
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 4
> Date: Thu, 24 Feb 2011 09:17:07 +0100
> From: Jabier Zabaleta <euskara a bildua oriokoudala.com>
> To: ItzuL <itzul a bildua postaria.com>
> Subject: Re: [itzul] alturitas, tula
> Message-ID: <10745A25-548A-41CB-AA6B-F411FE923E56 a bildua oriokoudala.com>
> Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII"; delsp=yes; format=flowed
>
> > Ez dakit joko bera ote den, baina Jabierren mezua irakurrita,
> > oroitu naiz gure haurtzaroko denborapasa/joko/josteta arruntenaz:
> > batek bertze norbait harrapatu/ukitu behar zuen, eta orduan "atxen"
> > erraten zuen; gisa horretan, harrapatua/ukitua harrapatzaile
> > bihurtzen zen, eta bertze norbait harrapatu/ukitu behar zuen,
> > berriz ere "atxen" erranez...
>
> Etnografia nostalgikoarekin segitzeko...
>
> Joko bera da, bai.
>
> Aurrekoan ez nuen esan 'atxi' hitza harrapatzailea izendatzeko ere
> erabiltzen genuela guk. Alegia, besteak harrapatzeko ardura zuena zen
> 'atxi'.
>
> Eztabaida-iturri nagusia, hain zuzen, hauxe izaten zen: erabakitzea
> nor izango zen 'atxi', hasteko ('zein izango da atxi'? 'nik ez dut
> atxi izan nahi!').
>
> Ondo-ondo bizi.
>
> Jabier Zabaleta
> Orioko Udaleko euskara teknikaria
> euskara a bildua oriokoudala.com
> 943 83 03 46
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 5
> Date: Thu, 24 Feb 2011 10:41:35 +0100
> From: Inaki Inurrieta <inaki.inurrieta a bildua gmail.com>
> To: itzul a bildua postaria.com
> Subject: [itzul] Probation officer
> Message-ID:
>        <AANLkTikZjtk95JyzWprVPQ=5gVgJZrqgv3cHud2x6hDX a bildua mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
>
> Arlo judizialeko itzultzaileontzat: herrialde anglosaxoietako auzitegietan
> omen den figura bat da "probation officer" hori, baldintzapeko
> askatasunean,
> askatasun begiratuan, probaldian... den norbaiten segimendua egiteaz-edo
> arduratzen dena.
>
> Figura hori bada hemen? Nola ematen duzue euskaraz?
>
> Eskerrak aldez aurretik.
>
>
> Iñaki Iñurrieta Labayen
>
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> ItzuL posta zerrenda
> Mezuak bidaltzeko helbidea: itzul a bildua postaria.com
> Zerrenda utzi nahi baduzu bidali mezu huts bat hona:
> itzul-leave a bildua postaria.com
>
> Bilduma honen bukaera: ItzuL Mezu-Bilduma, 81 bilduma, 31. zenbakia
> *******************************************************************
>



ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago