[itzul] "Tomar la justicia por su mano"

h-agirre a bildua ivap.es h-agirre a bildua ivap.es
Al, Ira 12, 14:17:04, CEST 2011


Nire ustez beteagoa da, "bere kabuz justizia egin" baino, "justizia bere egin". Ez dakit ñabardura agerian jartzea lortuko dudan. Epaileak ere "bere Kabuz" ematen du epaia, zuzenbide-legeetan oinarrituta. Tomar la justicia por su mano, ordea, ez da justizia egitea, ez du zertan justizia egitea izan. Izan daiteke gehienen sinesmen moralaren eta, nola ez, legearen aurkakoa. Justizia gure egiten badugu, gure menpe dago, ez du hainbeste importa zuzen edo oker erabiltzeak.  

Ez dakit ezer garbirik esan dudan. Batzuetan azaltzen ez dakiguna ikusten dugu agian...

Izena
Kargua
mailto: e-mail a bildua ivap.es
Helbidea
945 0176
http://www.ivap.euskadi.net
© 2011 Eusko Jaurlaritza - Gobierno Vasco
Nahi baduzu, hemendik aurrera euskaraz egingo dugu gure artean.
 

-----Mensaje original-----
De: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com] En nombre de p-etxezarraga a bildua ej-gv.es
Enviado el: lunes, 12 de septiembre de 2011 14:04
Para: itzul a bildua postaria.com
Asunto: Re: [itzul] "Tomar la justicia por su mano"

"bere kabuz (bere eskuez) egin zuen justizia", halako zeozer beharko du izan, nire ustez.

-----Mensaje original-----
De: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com] En nombre de h-agirre a bildua ivap.es
Enviado el: lunes, 12 de septiembre de 2011 13:54
Para: itzul a bildua postaria.com
Asunto: Re: [itzul] "Tomar la justicia por su mano"

"Hogeitamaika eskutik egin" ez da, nire ustez, bete-betea. 

Adibide bat jartzearren:

"Cuando mataron a su hermano, se tomó la justicia por su mano" (hor ez luke balioko)

"Anaia hil ziotela ikusita, bere egin zuen justizia"

Justizia bere (nire, zure, gure...) egin, erabailiko nuke nik kasu denetan. 

Izena
Kargua
mailto: e-mail a bildua ivap.es
Helbidea
945 0176
http://www.ivap.euskadi.net
© 2011 Eusko Jaurlaritza - Gobierno Vasco
Nahi baduzu, hemendik aurrera euskaraz egingo dugu gure artean.
 
-----Mensaje original-----
De: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com] En nombre de Ibai Ortigosa Miral
Enviado el: sábado, 10 de septiembre de 2011 12:48
Para: itzul a bildua postaria.com
Asunto: Re: [itzul] "Tomar la justicia por su mano"


Zehazkin: (Norbaitek) bere kabuz justizia egin.

> From: gegia a bildua gipuzkoa.net
> To: itzul a bildua postaria.com
> Date: Sat, 10 Sep 2011 00:04:21 +0200
> Subject: Re: [itzul] "Tomar la justicia por su mano"
> 
> > Euskeraz nola izango zan "Tomar la justicia por su mano" esaldia??
> 
> Hiztegi askotan "hogeita hamaika eskutik egin" jasotzen da, adiera horrekin edo antzeko batekin. Esate baterako, Intzarenean edo Mokoroarenean; biak Euskalbarrekin kontsulta ditzakezu.
> 
> --
> Gotzon Egia
> gegia a bildua gipuzkoa.net
> 43º 19' 13.5" N 1º 57' 50.4" W



ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago