[itzul] SORORIDAD

Garikoitz garikoitze a bildua euskalnet.net
Ast, Api 12, 21:36:27, CEST 2012


Gabon:

ahizpa-erlazio(ak)  ez dot uste danik, edo ahizpatasuna.
Andrazkoen arteko alkartasu -harremanak sendotze(a/ko)  edo antzeko zerbait

Aspalditik dabil Marcela Lagarde kontu horretan 
<http://e-mujeres.net/ateneo/marcela-lagarde/textos/enemistad-y-sororidad-nueva-cultura-feminista>, 

   http://www.nodo50.org/mujeresred/spip.php?article1771

http://www.mujeresenred.net/IMG/pdf/pactos_mujeres.pdf



haratago  doa,    genero ikuspegia,
  http://www.redmusulmanas.com/sororidad-la-conquista-esencial

"
Sororidad es una palabra adaptada al español, que viene del inglés 
"Sorority"y significa hermandad. Sin embargo, cuando se usa en relación 
al género, no sólo incluye el sentimiento fraternal hacia las otras 
mujeres, sino que también- se supone- la generosidad suficiente para 
permitir el avance de mujeres con distintas capacidades y potencial 
dentro de una organización, colectivo o movimiento.

eta genero ikuspegitik  ,  aurrerapena da,  emakumeen aldeko  aurrerapena.
Garikoitz

12/04/2012 18:51(e)an, Dionisio Amundarain Sarasola(e)k idatzi zuen:
> Nik dakidala, "sororidad" delako hori izatasuna adierazteko erabili izan da,
> emakumeen arteko ahizpa-erlazioa adierazteko. Alde horretatik, "anaitasuna"
> eta "anaiartekotasuna" bezala, "ahizpatasuna" eta "ahizpartekotasuna" izango
> genituzke, nahiz XUXENek bi hauek gorriz jartzen dizkidan. Nolanahi ere, nik
> neuk "haurridetasuna" erabili ohi dut, biak, gizonezkoak eta emakumeak,
> hartzen dituena. DIONISIO AMUNDARAIN
>
> -----Mensaje original-----
> De: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com] En nombre
> de Paul Picado Moreno
> Enviado el: jueves, 12 de abril de 2012 19:06
> Para: ItzuL
> Asunto: Re: [itzul] SORORIDAD
>
> Hemen (eta beste leku gutxi batzuetan) "sororitate" agertzen da:
>
> *http://tinyurl.com/7dp9otf
>
> Ondo izan.
> *
> El 12/04/2012 18:47, Itzulpenak escribió:
>> Kaixo,
>>
>> Hezkidetzari buruzko testu bat itzultzen ari naiz eta "Sororidad"
>> hitzarekin egin dut topo. Antza termino berria da nolabait emakumeen
>> arteko elkartasuna adierazteko edo. Norbaitek ba al daki hitz hori
>> euskaraz nola eman den? Eman bada behintzat? Eta bestela nola itzuliko
> zenukete?
>> Esker mila!
>>
>>
>>
>>
>>
> --
> Traductor es>   eu y corrector es<>   eu
> Tel.: 626349424
> Fax: 944554285
> Skype: paulpicado
> Messenger: paulpicado a bildua hotmail.com
> Socio de EIZIE (www.eizie.org)
> Otras direcciones: paulpicado a bildua gmail.com, paulpicado a bildua yahoo.es
>
>




ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago