[itzul] Nursery
imanol salegi
isuuis a bildua yahoo.es
As, Abu 28, 12:53:05, CEST 2012
Mila esker, baina ez dut uste efektu komikoa eman nahian idatzi dutenik.
Adiskide ingeles batekin hitz egin dut, eta esan didanez, nursery erabiltzen da hiztegietan jasota egon ez arren. Adibidez: http://www.woodvillekennelscattery.co.uk/services/doggie-day-nursery/
Termino zehatzagoak ere eman dizkit (kennel txakurrentzako eta cattery katuentzako), baina ez datoz bat itzulpeneko marrazkiak erakusten duen egoerarekin.
________________________________
De: Inaki Inurrieta <inaki.inurrieta a bildua gmail.com>
Para: itzul a bildua postaria.com
Enviado: Martes 28 de agosto de 2012 12:17
Asunto: Re: [itzul] Nursery
Eta "Haurtzaindegi" jartzea? Ingelesezko "Nursery"k ere ez dut uste
animalien zaindegi esan nahi duenik. Beharbada, efektu komikoa lortu
nahi da egoera horretan, maskota haur bat bezala tratatuz...
>
> Kaixo.
>
> Haurrek ingeles apur bat ikasteko liburu marrazkidun bat itzultzen ari naiz. Marrazkietan ohar batzuk daude, ingelesezko zenbait hitz eta haien itzulpenak adierazten dituztenak. Liburuan deskribatutako egoeratako batean neskato batek bere txakurtxoa supermerkatu bateko "zaindegi" batean utzi beharra du. Oharrak "Nursery/Guardería" dio. Bi zalantza sortu zaizkit.
>
>
> Egokia al deritzozue maskotak ordu batzuez zaintzeko gune horiek aipatzeko zaindegi edo maskota-zaindegi erabiltzea?
>
> Egokia al deritzozue, zaindegi erabiliz gero, nursery hori bere horretan uztea? Izan ere, haur batek hiztegiren batean nurseryren esanahia bilatuko balu ez luke nik emandakoa aurkituko. Beharbada, egokiena oharra erabat aldatzea izan daiteke, eta "Pet day care / Maskota-zaindegi" jartzea.
>
>
> Aldez aurretik, mila esker,
>
> Imanol
> -------------- hurrengo zatia --------------
> Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
> URL: <http://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20120828/cf979571/attachment-0001.html>
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> ItzuL posta zerrenda
> Mezuak bidaltzeko helbidea: itzul a bildua postaria.com
> Zerrenda utzi nahi baduzu bidali mezu huts bat hona: itzul-leave a bildua postaria.com
>
> Bilduma honen bukaera: ItzuL Mezu-Bilduma, 99 bilduma, 37. zenbakia
> *******************************************************************
--
Iñaki Iñurrieta Labayen
ITZULTZAILEA / TRADUCTOR
639 840 274 - 943 219488
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20120828/208e809b/attachment.html>
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago