[itzul] statu quo latinismoa euskaraz
Maialen Heguy-Lucu
maialen.hegiluku a bildua gmail.com
Or, Maiatza 25, 15:21:45, CEST 2012
2012/5/22 Maialen Heguy-Lucu <maialen.hegiluku a bildua gmail.com>
> Kaixo,
> Frantsesezko testu bateko "Statu quo" esaera itzuli behar dut baina dudan
> naiz :
> Frantsesez eta gaztelaniaz latinezko forma erabili ohi bada ere, euskaraz
> nola gertatzen da? Nik latinezko forma atxikiko nuke...
> Norbaitek iritzirik ba ote luke hortaz?
> Milesker!
>
> --
> *Maialen Heguy-Lucu
> *Traductrice / Itzultzailea / Traductora
> (+ 33) 6 33 82 24 58
> maialen.hegiluku a bildua gmail.com
>
--
*Maialen Heguy-Lucu
*Traductrice / Itzultzailea / Traductora
(+ 33) 6 33 82 24 58
maialen.hegiluku a bildua gmail.com
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago