[itzul] "Productos Lácteos Sostenibles"

Laxaro laxaro a bildua gmail.com
Al, Ots 18, 21:30:55, CET 2013


Benetan esker oneko nago nik egindako galderak sortu duen eztabaida hau
ikusita. Ez nuen asko uste baina nonbait ez zuen bultzada handirik behar
elur-jauziak. Kontuak kontu, denen iritziak eskertzen ditut, baina
niretzat  bereziki argigarriak izan dira Antton Gurrutxagak hain dotore
arrazoituta eman dituenak. Eskerrik asko, benetan.
Nik behintzat argi dut hemendik aurrera *iraunkor *ordez *jasangarri *erabiliko
dudala eta ez dudala gehiago horri bueltaka denborarik galduko, Iñakik esan
bezala *pase forala* egingo diot nik ere.
Laxaro

Antton Gurrutxaga Hernaiz<a.gurrutxaga a bildua elhuyar.com> igorleak hau idatzi
zuen (2013 otsaila 18 20:32):

> Alfontsok eta biok Terminologia Batzordeak *jasangarri* hobesteko
> hartutako erabakiaren berri eman dugu (ez zen oso ezaguna, nonbait), baina
> ez dirudi hemen inork ebazpen horri baliorik aitortu dionik. TBk, txosten
> tekniko batean oinarrituta, kuestionatu egin zuen Euskaltzaidniaren
> erabakiaren egokitasuna eta funtzionaltasuna, eta, batez ere, *iraunkor*izeondoaren hedapena. Ausardiaz jokatu zuen. Beraz, uste dut abiapuntua
> izan behar lukeela erabaki hori, desegokia bada, argudioz kritikatzea,
> alternatiba berri bila hasi aurretik.
>
> Jakina, guk *iraunkor* kritikatu genuen bezala, eta lehendik bazebilen
> (eta badabilen) alternatiba bat defendatu genuen bezala, *jasangarri *ere
> kritika lezake edonork, eta ezin esango dugu ezer horregatik. Baina,
> aurrera egingo badugu, uste dut agerian utzi behar direla *jasangarri*ren
> desabantailak, zergatik den desegoki argudiatu behar litzatekeela uste dut.
>
> Ez dakit hau horretarako tokia den, seguru aski ez, baina lizentzia
> hartuko dut *garapen jasangarri* terminoaren inguruko ideia batzuk
> adierazteko.  TBri aurkeztu genion txostenean emandako azalpen hau ekarri
> nahi dut hona, argigarria izan daitekeelakoan (4. or.)* *(*Sustainable
> development *terminorako ez ezik,* sustainable* izenondorako ere). Bidez
> batez, hemen aipatutako alternatiba batzuk ere lantzen dira bertan.
>
> -------------------------------------------------------------
>
> "Lehenik, *jasangarri *ez da kalkoa. *Sustainable development*kontzeptuak bere baitan daraman prozesu-segida, kausa-efektu segida alegia,
> hainbat unetan 'harrapa dezakegu' kontzeptua lexikalizatzean. Gure iritziz,
> honela azal daiteke prozesu hori:
>
>    - Gizakiak natura 'gehiegi' ustiatzen badu, gerta daiteke ingurumenak
>    hori ez jasatea (edo ez eramatea), hau da, gizakiak natura-baliabideak
>    ustiatzen dituen erritmoa edo intentsitatea baliabide horiek birsortzeko,
>    leheneratzeko, berreskuratzeko... behar den baino handiagoa izatea, edo
>    ustiatzeak ingurumenaren gainean duen eragina handiegia izatea, hau da,
>    *ezin jasanezkoa* izatea
>
>
>    - Naturak edo ingurumenak ustiatze-maila hori jasaten ez badute, argi
>    dago gizakiak ezin izango diola ustiatze-maila edo -erritmo horri *
>    eutsi*
>
>
>    - Azkenik, zerbaiti (garapenari) ezin badiogu eutsi, argi dago ez
>    duela luze *iraungo *(garapenak), edo ez duela oraingo mailan iraungo,
>    ez dela *iraunkorra *izango
>
> Ingelesez, b) urratsa sartu dute terminoan. Frantsesez, berriz, *durable*tik
> jo dute, hau da, c) urratsari edo ondorioari begiratu diote. Ez dago erabat
> argi erabaki horren arrazoia zenbateraino izan zen 'beregaina'
> (frantsesaren beraren ezaugarriek behartua); litekeena da ingelesetik
> bereizi nahiak eragindakoa izatea.
>
> Euskarazko adierazlea hautatzerakoan, kontuan har zitekeen lehen aukera
> zen ingelesezko jatorrizko *sustainable*ren bidetik abiatzea, hau da, b)
> urratsean oinarritzea. Berez, *sustain *aditzari legokiokeen euskal
> ordaina eutsi litzateke gure ustez (*jarraitu *ere bai, beharbada).
> Adibidez, erraz asko esango genuke "natura-baliabideak horrela ustiatzen
> jarraituz gero, gizarteak nekez eutsiko dio orain bezala garatzeari").
> Horrela ulertu behar genituzke honetarako erabili izan den *eutsigarri *izenondoa
> ere. Baina horrek arazoak sortzen ditu. Berez, *eutsigarri *erabiliz
> gero, 'eutsi dakiokeen' adierazteko erabili behar zen, eta horrek
> interferentzia-arazoak sortzen zituen *euskarri*rekiko; izan ere, OEHn, *
> euskarri* izenaren aldaeratzat ageri da *eutsigarri*, adiera aktiboan
> ('sostén, apoyo...'), eta ez adiera pasiboa duen izenondotzat; gainera,
> letra etzanez ageri da, hau da, *euskarri *da OEHko aldaera hobetsia.
> Horrek guztiak iradoki zigun ez zela irtenbide ideala.
>
> Guk a) urratseko gertaerari begiratu genion, hau da, iturriari: natura *jasan
> *edo *eraman *dezakeen garapenari esaten zaio *sustainable*. Gure
> iritziz, kontzeptua urrats horretan kodetzeak (*jasan, eraman*) abantaila
> nabariak zituen c) urratsarekiko (*iraun*ekiko), ideiaren muina bera
> atzematen baitzuen: gizakiak natura-baliabideak ustiatzen dituen erritmoa
> edo intentsitatea baliabide horiek birsortzeko, leheneratzeko,
> berreskuratzeko... behar den baino handiagoa ez izatea, edo ustiatzeak
> ingurumenaren gainean duen eragina handiegia ez izatea, hau da, naturak
> jasateko modukoa izatea."
>
> "Bestetik,* jasangarri*ren lehiakide zuzena *eramangarri *zen. Hein
> handian, sinonimotzat jo daitezke, baina *jasangarrri*k ez zuen *
> eramangarri*k espezialitate-arloetan izan lezakeen polisemiaren arazoa (*portátil
> / soportable*), eta horregatik egin genuen *jasangarri*ren alde."
>
> -------------------------------------------------------------
>
> Azkenik, Bakartxok argi adierazi duenez, gaur egun *sustainable *edozein
> izeni dagokiola erabiltzen da, eta ez da miraria termino barregarriak edo
> zentzugabeak sortzea behin baino gehiagotan. Bego Montoriok aipatutako *standa
> iraunkorra* ez da barregarria hasieran, hain zuzen ere beste zerbait
> ulertu ohi dugulako lehen kolpean: aldi baterako, edo igual betiko, dagoen
> stand bat; hau da, 'permanente'. *Stand jasangarria*, berriz, edo lehen
> kolpean komikoa da ('aguanta dezakezun standa"), edo *jasangarri* hartzen
> hasia zen adiera espezializatuan ulertzen da. Baina ez da serioski
> anbiguoa. Umoretik kanpo, beraz, anbiguotasunik ez. Okerragoa da bi adiera
> "serio" izatea, eta horixe da, hain zuzen ere, *iraunkor*ri gertatzen
> zaioa.
>
> Izen asko eta askorekin ordea, zentzuzko eta benetako edukia duten
> terminoak sortu dira, eta egin genuen azterketak erakutsi zuenez, askogatik
> da funtzionalagoa *jasangarri*. *Kontsumo iraunkorra, garraio iraunkorra*...
> eta abar dabiltza gaur egun. Bada, ingurumenaren ikuspegitik, oso litekeena
> da laster horiek "sustainable" ez izatea, hain zuzen ere, ingurumenak ezin
> izango dituelako jasan.
>
> Antton
>
>
> 2013/2/18 Xabier Aristegieta <allurritza a bildua gmail.com>
>
>> Erabat ados: guztiz irizpide subjektiboa da, eta hiztunek hitz horrekiko
>> izan lezaketen abegikortasuna edo halakorik eza igartzeko ildo bat besterik
>> ez da.
>>
>> Bestetik, eta nik dakidala, "sostengagarri" inork ez du "baztertu" (are
>> gutxiago "erabat" "baztertu"), ez eta intrinsekoki baztergarritzat jo ere.
>>
>> Zer esanik ez, "xurgagailu"rekin batera aipaturikoen zerrendari
>> dagokionez.
>>
>> Xabier Armendaritz (Aixe, S. L.)<aixe a bildua ctv.es> igorleak hau idatzi zuen
>> (2013 otsaila 18 17:39):
>>
>>
>>>
>>> Beheko nire mezuan, irakur bedi «ez da batere parametro objektiboa»,
>>> arren.
>>>
>>>
>>> 2013-02-18 17:35(e)an, Xabier Armendaritz (Aixe, S. L.)(e)k idatzi zuen:
>>>
>>>
>>> Hitz baten kakofonikotasuna, ordea, ez da batere parametro subjektiboa:
>>> belarri batetik bestera aldatzen da...
>>>
>>> «sostengagarri» kakofonikotzat hartuta baztertzen duenak, bestalde,
>>> pentsatzekoa da kakofonikotzat jo eta erabat baztertuko dituela
>>> «xurgagailu», «mugagabe», «ernegagarri», «frogagaitz» eta abar, nahiz eta
>>> euskaldun askok eta Euskaltzaindiak berak (ikus *Hiztegi Batua*) erabat
>>> onartuak dituzten.
>>>
>>> Ondo izan,
>>>
>>> Xabier
>>>
>>> ___________
>>>
>>> Xabier Armendaritz
>>> AIXE itzulpen eta zerbitzuak
>>> Biltzar Nagusiak, 11, behea
>>> 01010 GASTEIZ
>>>
>>> Tel.: 945 174 476
>>>         656 703 313
>>> <aixe a bildua aixe.net> <aixe a bildua aixe.net>
>>>
>>>
>>>
>>> Gustuak gustu,
>>>
>>> 2013-02-18 17:09(e)an, Xabier Aristegieta(e)k idatzi zuen:
>>>
>>> "Sostengagarri"ri ikusten diodan alde txarra bere kakofonikotasuna da,
>>> eta horrek eragina izan dezake, eta ez makala, bere
>>> "jendarterakortasun"ean.
>>>
>>> Gustatu zait, bestalde, Koldoren "eutsigarritasun"a.
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>
>


-- 
Laxaro
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20130218/d32dc726/attachment.html>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago