[itzul] Nola eman euskaraz
Gotzon Egia
gegia a bildua gipuzkoa.net
Or, Urt 18, 10:28:53, CET 2013
> Ekonomian gaztelaniazko “trueque” eta “intercambio” bi gauza omen
> dira. Norbaitek argibiderik bat euskaraz txukun samar emateko? Lantxo
> baten egileek “truke” eta “elkartruke” erabili dituzte, ez dakit
> zeinek zer ordezteko.
>
DRAEk dio:
trueque.
1. m. Acción y efecto de trocar o trocarse.
2. m. Intercambio directo de bienes y servicios, sin mediar la
intervención de dinero.
a, o en, ~.
1. locs. advs. Cambiando una cosa por otra.
Beraz, «trueque»-ren definizioan badago «intercambio», irtenbide zaila
jarri dute bereizkuntza hori egin nahi izan dutenek.
Era (arbitrario) bertsuan, egin daiteke «trueque» = «truke» eta
«intercambio» = «elkartruke». Zergatik ez?
--
Gotzon Egia
gegia a bildua gipuzkoa.net
43º 19' 13.5" N 1º 57' 50.4" W
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20130118/4af9264e/attachment.html>
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago