[itzul] Nola eman euskaraz

Gotzon Egia gegia a bildua gipuzkoa.net
Or, Urt 18, 10:28:53, CET 2013


> Ekonomian gaztelaniazko “trueque” eta “intercambio” bi gauza omen 
> dira. Norbaitek argibiderik bat euskaraz txukun samar emateko? Lantxo 
> baten egileek “truke” eta “elkartruke” erabili dituzte, ez dakit 
> zeinek zer ordezteko.
>

DRAEk dio:

trueque.

1. m. Acción y efecto de trocar o trocarse.
2. m. Intercambio directo de bienes y servicios, sin mediar la 
intervención de dinero.

a, o en, ~.
1. locs. advs. Cambiando una cosa por otra.

Beraz, «trueque»-ren definizioan badago «intercambio», irtenbide zaila 
jarri dute bereizkuntza hori egin nahi izan dutenek.

Era (arbitrario) bertsuan, egin daiteke «trueque» = «truke» eta 
«intercambio» = «elkartruke». Zergatik ez?

-- 
Gotzon Egia
gegia a bildua gipuzkoa.net
43º 19' 13.5" N 1º 57' 50.4" W
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20130118/4af9264e/attachment.html>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago