[itzul] Jatekoaren onomatopeia: ņamņam

Nuria Fdz. de Arroiabe nuriarroiabe a bildua euskalnet.net
Ost, Uzt 3, 11:58:40, CEST 2013


Edo, ur egin zait
  ----- Original Message ----- 
  From: Itzultzailea - Eibarko Udala 
  To: ItzuL 
  Sent: Wednesday, July 03, 2013 11:47 AM
  Subject: Re: [itzul] Jatekoaren onomatopeia: ņamņam


  Mau-mau

  begoņa azpiri



------------------------------------------------------------------------------
  De: Maria Colera [mailto:mariacolera a bildua gmail.com] 
  Enviado el: asteazkena, 2013.eko uztailak 3 11:38
  Para: Itzul zerrenda
  Asunto: [itzul] Jatekoaren onomatopeia: ņamņam


  Egun on,

  Honako esaldi hau itzuli behar dut: "Nyam, se'm fa la boca aigua!", eta ez dakit nola eman "nyam" hori (gaztelaniaz "ņam(ņam)" noski). 
  EITBk daukan onomatopeien zerrenda "mauka-mauka" aurkitu dut, baina arrotza egiten zait, eta ez dakit beste aukerarik ote dagoen, edo zuek ohituta zaudeten "mauka" hori erabiltzen.

  Eskerrik asko aldez aurretik.
  Maria









------------------------------------------------------------------------------

  MARIA COLERA INTXAUSTI
  Conference Interpreter
  DipTrans (CIoL) · CCIC 2012
  Master in Conference Interpreting
  ES · EN · CA · EU
  +34 688657057 / mariacolera a bildua gmail.com

-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20130703/71a4b585/attachment.html>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago