[itzul] Jatekoaren onomatopeia: ņamņam
Nuria Fdz. de Arroiabe
nuriarroiabe a bildua euskalnet.net
Ost, Uzt 3, 11:58:40, CEST 2013
Edo, ur egin zait
----- Original Message -----
From: Itzultzailea - Eibarko Udala
To: ItzuL
Sent: Wednesday, July 03, 2013 11:47 AM
Subject: Re: [itzul] Jatekoaren onomatopeia: ņamņam
Mau-mau
begoņa azpiri
------------------------------------------------------------------------------
De: Maria Colera [mailto:mariacolera a bildua gmail.com]
Enviado el: asteazkena, 2013.eko uztailak 3 11:38
Para: Itzul zerrenda
Asunto: [itzul] Jatekoaren onomatopeia: ņamņam
Egun on,
Honako esaldi hau itzuli behar dut: "Nyam, se'm fa la boca aigua!", eta ez dakit nola eman "nyam" hori (gaztelaniaz "ņam(ņam)" noski).
EITBk daukan onomatopeien zerrenda "mauka-mauka" aurkitu dut, baina arrotza egiten zait, eta ez dakit beste aukerarik ote dagoen, edo zuek ohituta zaudeten "mauka" hori erabiltzen.
Eskerrik asko aldez aurretik.
Maria
------------------------------------------------------------------------------
MARIA COLERA INTXAUSTI
Conference Interpreter
DipTrans (CIoL) · CCIC 2012
Master in Conference Interpreting
ES · EN · CA · EU
+34 688657057 / mariacolera a bildua gmail.com
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20130703/71a4b585/attachment.html>
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago