[itzul] La venganza es un plato que se sirve frío y en bandeja de plata

kixmi kixmi a bildua iservicesmail.com
As, Maiatza 14, 18:19:22, CEST 2013


Itxaro Bordaren adibide hau aurkitu dut:

Zeruetako erresuma, Itxaro Borda (Susa, 2005)

     Orr.: 87

     Zanpa-zanpa urrundu zen ordea mendekua jaki hotza baino ez 
zitekeela murmuzikatuz.


Nahikoa zabaldua ematen du esamolde hori beste hizkuntza 
batzuetan,ingelesez "revenge is a dish best served cold" erabiltzen omen 
da, esaterako (eta frantsesez, antza, "la vengeance est un plat qui se 
mange froid")
Euskaraz berezko ordain betea aurkitu ezean, ez dut eragozpenik ikusten 
hitzez hitz itzultzeko.
("Zillarrezko bandeja" ere agertzen da Orotarikoan: Zillarrezko bandejan 
/ patata ustela! )

14/05/2013 17:54(e)an, Leire Barazea(e)k idatzi zuen:
> Arratsaldeon...
>
>   Ezagutzen al duzue horretatrako molderik euskaraz? Nik ez dut aurkitu,
> eta ez dakit hitzez hitz itzultzea egoki iruditzen zaidan.
>     Eskerrik asko aldez aurretik. Leire




ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago