[itzul] Nola esan quedada?

Juan Garzia Garmendia juangarzia a bildua gmail.com
Or, Urr 31, 11:23:47, CET 2014


Ez diat uste, Pello, hiperzuzenketa denik, fonetismozko gertakaria (bokal
arteko kontsonante batzuk ez ahoskatzea) idatzira txukun ekartzea baizik.

Alegia, "no(r)a" eta "a(d)io" bezalatsu.

Pello Goikoetxea<Pello_Goikoetxea a bildua donostia.org> igorleak hau idatzi zuen
(2014(e)ko urriak 31 07:37):

> Ataun aldean zuk esaten duzun era horretan erabiltzen da juntaizoa.
> Aspaldian ez gaituk egon eta juntaizoren bat edo egin beharko diagu, ala?
> Esan, juntaizo esatean dugu. Juntadizo hiperzuzenketa-edo izan daiteke.
>
> [image: Inactivo - Ocultar detalles para Elixabete Perez Gaztelu
> ---30/10/2014 16:15:17---Arratsalde on: Guk topada darabilgu batez ere]Elixabete
> Perez Gaztelu ---30/10/2014 16:15:17---Arratsalde on: Guk topada
> darabilgu batez ere ustekabean topo egitea izendatzeko eta ez du lagunarte
>
> Nork: Elixabete Perez Gaztelu <elixabete.perez a bildua deusto.es>
> Nori: ItzuL <itzul a bildua postaria.com>
> Data: 30/10/2014 16:15
> Gaia: Re: [itzul] Nola esan quedada?
> ------------------------------
>
>
> Arratsalde on:
> Guk *topada *darabilgu batez ere ustekabean topo egitea izendatzeko eta
> ez du lagunarteko erabileraren "markarik". Esate baterako, garai batean
> egiten ziren Aste Santuko prozesioetan, pazko igandean Jesusek eta amak
> "topada" egiten zuten. Hala esaten zitzaion Errenterian behintzat.
>
> *Juntaizoa*, berriz, "quedada" bezala, prestatua izan daiteke eta, OEHren
> arabera ere lagunartekoa da (Acción de reunirse (de manera informal).
>
>
>
> Jose Agustin Arrieta<*jaarrieta2 a bildua gmail.com* <jaarrieta2 a bildua gmail.com>>
> igorleak hau idatzi zuen (2014(e)ko urriak 30 15:46):
> kaixo: nirea bai "quedada"! ("quedón" izateko batere pretentsiorik gabe
> esanda). Ezagun du, bai, nire gaztelania kolokialak, modernoa ez, baizik
> eta pre-modernoa edo are jurasikoa ere badela, duela 30 urtekoa
> gutxienez...Ideiarik ere ez neukan "topada" zentzu hori zeukanik "quedada"
> ditxosozkoak. Mila esker argibidearengatik, Idoia. Agur, ongi izan.
>
> Kepa Diegez<*kepa.diegez a bildua gmail.com* <kepa.diegez a bildua gmail.com>> igorleak hau
> idatzi zuen (2014(e)ko urriak 30 09:16):
>
> Ezagun da gaztelaniak izenak erabiltzeko joera handia duela eta euskarak
> ez; aditzak nahiago, ekintzak adierazteko. Hori dela-eta, ohiko aditzen
> alde egingo nuke: elkartu, bat egin, elkarretaratu, lotu...
>
> Kepa Diegez.
>
> Kepa Diegez
> *www.etnomet.net* <http://www.etnomet.net>
>
>
>
> idoitxu<*idoia.aretxa a bildua yahoo.es* <idoia.aretxa a bildua yahoo.es>> igorleak hau
> idatzi zuen (2014(e)ko urriak 30 09:11):
>
> Ez Jose Agustin. Gazteek horrela deitzen diote geratzen direnean guztiak
> leku berean eta ordu berean.Eta horregatik galdetzen nuen nola esan
> euskaraz. Horrelakoak facebooken askotan agertzen baitira
>
>
>  El Jueves 30 de octubre de 2014 8:59, Jose Agustin Arrieta <
> *jaarrieta2 a bildua gmail.com* <jaarrieta2 a bildua gmail.com>> escribió:
>
>
>
> Kaixo, egun on: barkatu, baina "quedada", gaztelania kolokial modernoan,
> ez al da erabiltzen "burla", "txantxa", "adar-jotze" zentzuan?...Hala
> balitz, nik "zirikada" edo horrelako zerbait erabiliko nuke euskaraz. Agur,
> ongi izan.
>
> idoitxu<*idoia.aretxa a bildua yahoo.es* <idoia.aretxa a bildua yahoo.es>> igorleak hau
> idatzi zuen (2014(e)ko urriak 30 08:21):
> Mila esker. Gehien gustatu zaidana topada da. Horrekin geratuko naz.
>
>
>  El Miércoles 29 de octubre de 2014 17:49, Inaki <*inakixabier a bildua gmail.com*
> <inakixabier a bildua gmail.com>> escribió:
>
>
>
> Juntaizo ala juntadizo. Nik atzen hau entzun izan dut
>
> Inaki irazabalbeitia
>
> El 29/10/2014, a les 10:02, Elixabete Perez Gaztelu <
> *elixabete.perez a bildua deusto.es* <elixabete.perez a bildua deusto.es>> va escriure:
> Zer iruditzen? OEHtik
>
> juntaizo (G-azp), juntaiz (V-gip).
> Acción de reunirse (de manera informal).
>
> idoitxu<*idoia.aretxa a bildua yahoo.es* <idoia.aretxa a bildua yahoo.es>> igorleak hau
> idatzi zuen (2014(e)ko urriak 29 09:10):
> Kaixo:
> Nola esango zenukete gaztelerazko "quedada"??
>
>
>
> --
> Elixabete Perez Gaztelu
> Deustuko Unibertsitatea
> Gizarte eta Giza Zientzien Fakultatea
> Mundaiz, 50
> 20012 DONOSTIA
> + 34 943 326296
>
> .............................................
> LEGEZKO OHARRA: Mezu hau eta bertan esaten dena mezuaren hartzaileari dago
> zuzenduta eta isilpeko informazioa izan dezake. Beraz, hutsegite baten
> ondorioz jaso baduzu jakinarazi bidaltzaileari eta ezabatu originala.
> Debekatuta dago mezu hau beste helbururen batekin erabiltzea.
> AVISO LEGAL: El presente mensaje y su contenido es únicamente para la
> persona designada como destinatario y puede contener información
> privilegiada, legal u otro tipo de información confidencial. Si lo ha
> recibido por error, por favor notifíquelo inmediatamente al emisor y borre
> el original. Queda prohibido cualquier otro uso que haga usted de su
> contenido.
> CONFIDENTIALITY NOTICE: This message is for the designated recipient only
> and may contain privileged, proprietary, or otherwise private information.
> If you have received it in error, please notify the sender immediately and
> delete the original. Any other use of the email by you is prohibited.
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> --
> Elixabete Perez Gaztelu
> Deustuko Unibertsitatea
> Gizarte eta Giza Zientzien Fakultatea
> Mundaiz, 50
> 20012 DONOSTIA
> + 34 943 326296
>
> .............................................
> LEGEZKO OHARRA: Mezu hau eta bertan esaten dena mezuaren hartzaileari dago
> zuzenduta eta isilpeko informazioa izan dezake. Beraz, hutsegite baten
> ondorioz jaso baduzu jakinarazi bidaltzaileari eta ezabatu originala.
> Debekatuta dago mezu hau beste helbururen batekin erabiltzea.
> AVISO LEGAL: El presente mensaje y su contenido es únicamente para la
> persona designada como destinatario y puede contener información
> privilegiada, legal u otro tipo de información confidencial. Si lo ha
> recibido por error, por favor notifíquelo inmediatamente al emisor y borre
> el original. Queda prohibido cualquier otro uso que haga usted de su
> contenido.
> CONFIDENTIALITY NOTICE: This message is for the designated recipient only
> and may contain privileged, proprietary, or otherwise private information.
> If you have received it in error, please notify the sender immediately and
> delete the original. Any other use of the email by you is prohibited.
>
>
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20141031/928392f3/attachment.html>
-------------- hurrengo zatia --------------
Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da...
Izena: graycol.gif
Mota: image/gif
Tamaina: 105 bytes
Azalpena: ez dago erabilgarri
URL : <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20141031/928392f3/attachment.gif>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago