[itzul] Laguntza
Amaia Lasheras
amaiatxo a bildua yahoo.es
Ost, Abe 16, 07:31:08, CET 2015
¿Unidades a las que se ha accedido?¿Unidades a las que se ha tenido acceso?
De: Itzuliz Itzulpen Zerbitzua <itzuliz a bildua outlook.com>
Para: ItzuL <itzul a bildua postaria.com>
Enviado: Martes 15 de diciembre de 2015 22:42
Asunto: Re: [itzul] Laguntza
Kaixo, Bittor: ez daukat besterik. Programa bateko 'unitateak'edo' omen dira, eta halako esaldi solte xelebreak ditu.
Joxemari
15/12/2015 22:39(e)an, Bittor Abarzuza igorleak idatzi zuen:
Kaixo, Joxemari:
Ni ingelesez ikasten ari naiz egunotan. Kontxtu gehiago beharko nuke, zeren horrela azalduta, "Units" subjektua izan daiteke, beraz, unitate horiek sarbidea izan zutela erran nahiko luke. "Accedieron a las unidades" izanen zen: "access to the units", objektua litzateke kasu honetan "to" preposiziorekin, zertara, gure gramatikan adlatiboa-NORA, neski.
Beraz, esaldi osoa berharko nuke laguntzen ahal izateko.
Gero arte, Bittor
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua<itzuliz a bildua outlook.com> igorleak hau idatzi zuen (2015(e)ko abenduak 15 22:00):
Kaixo: zuen laguntza behar dut bi kontu hauekin. Hara...
"units accessed" = "accedieron a las unidades"?
Hala ez bada...
- "units accessed" espainolez?
- "accedieron a las unidades" ingelesez?
Mila esker, aurrez
Joxemari (ingelesez ez dakiena)
---
El software de antivirus Avast ha analizado este correo electrónico en busca de virus.
https://www.avast.com/antivirus
| | El software de antivirus Avast ha analizado este correo electrónico en busca de virus.
www.avast.com |
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20151216/642c350b/attachment.html>
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago