[itzul] Laguntza

Amaia Lasheras amaiatxo a bildua yahoo.es
Ost, Abe 16, 07:31:08, CET 2015


¿Unidades a las que se ha accedido?¿Unidades a las que se ha tenido acceso?

      De: Itzuliz Itzulpen Zerbitzua <itzuliz a bildua outlook.com>
 Para: ItzuL <itzul a bildua postaria.com> 
 Enviado: Martes 15 de diciembre de 2015 22:42
 Asunto: Re: [itzul] Laguntza
   
 Kaixo, Bittor: ez daukat besterik. Programa bateko 'unitateak'edo' omen dira, eta halako esaldi solte xelebreak ditu.
 
 Joxemari
 
 15/12/2015 22:39(e)an, Bittor Abarzuza igorleak idatzi zuen:
  


    Kaixo, Joxemari:
 
  Ni ingelesez ikasten ari naiz egunotan. Kontxtu gehiago beharko nuke, zeren horrela azalduta, "Units" subjektua izan daiteke, beraz, unitate horiek sarbidea izan zutela erran nahiko luke. "Accedieron a las unidades" izanen zen: "access to the units", objektua litzateke kasu honetan "to" preposiziorekin, zertara, gure gramatikan adlatiboa-NORA, neski. 
 
  Beraz, esaldi osoa berharko nuke laguntzen ahal izateko. 
 
  Gero arte, Bittor
  
 Itzuliz Itzulpen Zerbitzua<itzuliz a bildua outlook.com> igorleak hau idatzi zuen (2015(e)ko abenduak 15 22:00):
 
Kaixo: zuen laguntza behar dut bi kontu hauekin. Hara...
 
 "units accessed" =  "accedieron a las unidades"?
 
 Hala ez bada...
 
 - "units accessed" espainolez?
 - "accedieron a las unidades" ingelesez?
 
 Mila esker, aurrez
 
 Joxemari (ingelesez ez dakiena)
 
 ---
 El software de antivirus Avast ha analizado este correo electrónico en busca de virus.
 https://www.avast.com/antivirus
 
 
 
  
  
 
 


|      |   El software de antivirus Avast ha analizado este correo electrónico en busca de virus. 
www.avast.com   |




 
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20151216/642c350b/attachment.html>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago